The Pequod Meets the Delight - Jamie Lenman
С переводом

The Pequod Meets the Delight - Jamie Lenman

Альбом
Shuffle - Listening Party (Track by Track Commentary)
Год
2019
Язык
`Inglese`
Длительность
172120

Di seguito il testo della canzone The Pequod Meets the Delight , artista - Jamie Lenman con traduzione

Testo " The Pequod Meets the Delight "

Testo originale con traduzione

The Pequod Meets the Delight

Jamie Lenman

Оригинальный текст

The intense Pequod sailed on;

the rolling waves and days went by;

the life-buoy-coffin still lightly swung;

and another ship, most miserably

misnamed the Delight, was descried.

As she drew nigh, all eyes were fixed upon

her broad beams, called shears, which, in some whaling-ships, cross the

quarter-deck at the height of eight or nine feet;

serving to carry the spare,

unrigged, or disabled boats

Upon the stranger’s shears were beheld the shattered, white ribs,

and some few splintered planks, of what had once been a whale-boat;

but you now saw through this wreck, as plainly as you see through the peeled,

half-unhinged, and bleaching skeleton of a horse

«Hast seen the White Whale?»

«Look!»

replied the hollow-cheeked captain from his taffrail;

and with his

trumpet he pointed to the wreck

«Hast killed him?»

«The harpoon is not yet forged that ever will do that,» answered the other,

sadly glancing upon a rounded hammock on the deck, whose gathered sides some

noiseless sailors were busy in sewing together

«Not forged!»

and snatching Perth’s levelled iron from the crotch,

Ahab held it out, exclaiming--«Look ye, Nantucketer;

here in this hand I hold

his death!

Tempered in blood, and tempered by lightning are these barbs;

and I swear to temper them triply in that hot place behind the fin,

where the White Whale most feels his accursed life!»

«Then God keep thee, old man--see'st thou that"--pointing to the hammock--»

I bury but one of five stout men, who were alive only yesterday;

but were dead ere night.

Only THAT one I bury;

the rest were buried before

they died;

you sail upon their tomb." Then turning to his crew--"

Are ye ready there?

place the plank then on the rail, and lift the body;

so,

then--Oh!

God"--advancing towards the hammock with uplifted hands--"

may the resurrection and the life--"

«Brace forward!

Up helm!»

cried Ahab like lightning to his men.

But the

suddenly started Pequod was not quick enough to escape the sound of the splash

that the corpse soon made as it struck the sea;

not so quick, indeed,

but that some of the flying bubbles might have sprinkled her hull with their

ghostly baptism

As Ahab now glided from the dejected Delight, the strange life-buoy hanging at

the Pequod’s stern came into conspicuous relief

«Ha!

yonder!

look yonder, men!»

cried a foreboding voice in her wake.

«In vain, oh, ye strangers, ye fly our sad burial;

ye but turn us your

taffrail to show us your coffin!»

Перевод песни

L'intenso Pequod salpò;

passarono le onde e i giorni;

la bara del salvagente ancora oscillava leggermente;

e un'altra nave, molto miseramente

chiamato erroneamente la Delizia, è stato descritto.

Mentre si avvicinava, tutti gli occhi erano fissi su

le sue larghe travi, dette cesoie, che, in alcune baleniere, attraversano il

cassero all'altezza di otto o nove piedi;

servendo per portare il ricambio,

barche non attrezzate o disabilitate

Sulle cesoie dello straniero si vedevano le costole bianche e frantumate,

e alcune tavole scheggiate, di quella che un tempo era stata una baleniera;

ma ora hai visto attraverso questo relitto, così chiaramente come vedi attraverso i pelati,

scheletro semisbilanciato e sbiancato di un cavallo

«Hai visto la Balena Bianca?»

"Aspetto!"

rispose il capitano dalle guance incavate dal suo taffrail;

e con il suo

tromba indicò il relitto

«L'hai ucciso?»

«Non è ancora forgiato l'arpione che mai lo farà», rispose l'altro,

guardando tristemente su un'amaca arrotondata sul ponte, di cui alcuni sono raccolti ai lati

marinai silenziosi erano impegnati a cucire insieme

«Non falsificato!»

e strappando dall'inguine il ferro spianato di Perth,

Achab lo tese, esclamando: «Guarda, Nantucketer;

qui in questa mano che tengo

la sua morte!

Temperati nel sangue e temprati dal fulmine sono questi barbi;

e ti giuro di temprarli tre volte in quel luogo caldo dietro la pinna,

dove la Balena Bianca sente di più la sua vita maledetta!»

«Allora Iddio ti custodisca, vecchio... vedi che"... indicando l'amaca...»

Seppellisco solo uno dei cinque uomini robusti, che erano vivi solo ieri;

ma erano morti prima della notte.

Solo QUELLO che seppellisco;

il resto è stato sepolto prima

morirono;

navighi sulla loro tomba". Poi rivolgendosi alla sua ciurma..."

Sei pronto?

posizionare la tavola quindi sulla ringhiera e sollevare il corpo;

Così,

allora... Oh!

Dio"--avanzando verso l'amaca con le mani alzate--"

che la risurrezione e la vita...»

«Fai forza!

Su timone!»

gridò Achab come un fulmine ai suoi uomini.

Ma il

improvvisamente iniziato Pequod non è stato abbastanza veloce da sfuggire al suono dello splash

che il cadavere fece presto mentre colpiva il mare;

non così veloce, anzi,

ma che alcune delle bolle volanti potrebbero aver spruzzato il suo scafo con le loro

battesimo spettrale

Mentre Achab ora scivolava via dalla sconsolata Delizia, lo strano salvagente appeso

la poppa del Pequod ebbe un notevole rilievo

«Ah!

laggiù!

guardate là, uomini!»

gridò una voce premonitrice nella sua scia.

«Invano, oh, estranei, volate la nostra triste sepoltura;

voi ma fateci vostri

taffrail per mostrarci la tua bara!»

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi