Plus le cœur à ça - Mademoiselle K.
С переводом

Plus le cœur à ça - Mademoiselle K.

Альбом
Ça me vexe
Год
2006
Язык
`francese`
Длительность
258100

Di seguito il testo della canzone Plus le cœur à ça , artista - Mademoiselle K. con traduzione

Testo " Plus le cœur à ça "

Testo originale con traduzione

Plus le cœur à ça

Mademoiselle K.

Оригинальный текст

Je voudrais arreter la

Me faire une raison

Me dire enfin voila

C’est fini

Ce pont entre nous deux

C’etait beau et joyeux

J’avais tant de desir mais pour deux

Bien sur j’ai peur du vide

D’etre seule

Dans les moments rudes

Sans personne qui m’aime

Je t’aime encore parfois

Mais j’ai plus le coeur a ca

Je veux pas couper les ponts

Juste m’en eloigner

Faut bien que les gens puissent

Traverser

Et comme ca on pourrait

Encore si tu veux bien se croiser

Bien sur j’ai peur du vide

D’etre seule

Dans les moments rudes

Sans personne qui m’aime

Je t’aime encore parfois

Mais j’ai plus le coeur a ca

ah ah ah ah ah…

J’voudrais retrouver les mots

Qui te filaient des frissons dans le dos

Un peu de volupte serait pas de trop

Comme ca on pourrait faire comme si de rien n’etait

English translation

I’d like to stop there

to accept it

to think «finally, that’s it

it’s over»

this bridge between us

it was beautiful and joyful

I have so much desire, but for the two of us

Of course I fear emptiness

loneliness

during the tough moments

without anybody to love me

I still love you sometimes

But I don’t feel like doing that

I don’t want to sever all links (to cut the bridges)

just to go away from them (from the bridges)

People must be able

to cross

And since we could

if you want, meet again

Of course I fear emptiness

loneliness

during the tough moments

without anybody to love me

I still love you sometimes

But I don’t feel like doing that

I’d like to find again the words

that gave you thrills in your back

A little sensual delight wouldn’t be excessive

Thus we could act as if nothing had happened

Перевод песни

Vorrei fermare il

Fammi una ragione

Infine dimmi qui

È finita

Questo ponte tra noi due

È stato bello e gioioso

Avevo tanta voglia ma per due

Ovviamente ho paura del vuoto

Essere solo

In tempi difficili

Senza nessuno che mi ami

Ti amo ancora a volte

Ma non ho più il cuore

Non voglio tagliare i legami

Vattene e basta

Le persone dovrebbero essere in grado di farlo

Attraversare

E come potremmo

Comunque se vuoi incontrarti

Ovviamente ho paura del vuoto

Essere solo

In tempi difficili

Senza nessuno che mi ami

Ti amo ancora a volte

Ma non ho più il cuore

ah ah ah ah ah ah…

vorrei trovare le parole

Che ti ha fatto venire i brividi lungo la schiena

Un piccolo piacere non sarebbe troppo

Quindi potremmo fingere che non sia successo niente

traduzione in francese

Vorrei fermarmi qui

per accettarlo

pensare "finalmente, basta

C'est fini"

questo ponte tra noi

è stato bello e gioioso

Ho tanta voglia, ma per noi due

Naturalmente temo il vuoto

solitudine

durante i tempi difficili

senza nessuno che mi ami

Ti amo ancora a volte

Ma non mi va di farlo

Non voglio tagliare tutti i collegamenti (per tagliare i ponti)

solo per andare via da loro (dai ponti)

Le persone devono essere in grado

Attraversare

E poiché potremmo

se vuoi, incontra di nuovo

Naturalmente temo il vuoto

solitudine

durante i tempi difficili

senza nessuno che mi ami

Ti amo ancora a volte

Ma non mi va di farlo

Vorrei ritrovare le parole

che ti ha fatto venire i brividi alla schiena

Una piccola delizia sensuale non sarebbe eccessiva

Così potremmo agire come se nulla fosse accaduto

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi