
Di seguito il testo della canzone Tapis rouge , artista - 113, Lil'Loo con traduzione
Testo originale con traduzione
113, Lil'Loo
Elle savait ce qu’elle faisait.
Elle savait ce qu’il allait ce produire.
Ce soir était un soir ou la nuit lui appartenait.
Précieusement, charnue de désirs elle s'était glissée
dans un bain chaud et impudique.
Avec précaution elle avait parfumé son corps de crème.
Elle savait que ce soir elle mettrait toutes ses valeurs
dans le tiroir de sa mémoire.
Nez de clown, rouge.
Elle l’avait appelé.
Un café?
Il avait répondu oui, il savait ce qu’il faisait.
Deux adultes.
Deux adultes mais si enfantins, tellement seuls.
Personne ne saurait.
Tuer le temps ensemble, ballon rouge.
Ils ne s’aimaient pas vraiment d’amour,
Ils aimaient être ensemble et partager des joies,
Des peines et soulager leurs désirs charnels.
Rien de plus, tristement.
Chez lui, un café, des paroles.
Des flots de paroles pour éviter tous regards.
Pour fuir des désirs, des envies.
Un café.
Des secrets confiés, échangés.
Banal.
Nez rouge, un soir fugace.
Puis il est l’heure de se séparer.
Lui offre un cadeau, elle sensible sens qu’une tension monte.
Il la raccompagne.
Et dans la voiture une phrase «j'ai envie de t’embrasser»
déclenche un torrent de passion.
Trop longtemps retenu.
Pas de tapis rouge.
Avidement les lèvres se rencontrent, avidement des mains s'évadent.
Une chaleur se dégage.
Lui, plein de désir sous des mains câlines,
Elle, pleine de désirs sous des mains fouilleuse.
Plus rien ne les retient, la nuit les drape.
La nuit les couvre.
Une jupe est remontée à la hâte.
Dans cette folie,
Une seule jambe de collant est enlevée
Pour offrir un sexe gonflé de désir une main glisse à l’intérieur,
Des cuisses chaudes de promesses.
Ballon rouge.
Plus rien ne les arrête.
Le siège de la voiture se couche.
Puis lentement, délicieusement chacune des quatre mains
déshabille l’autre.
Des baisers avides déchaînent deux corps demande.
Puis, les deux corps s’unissent, s’accouplent.
Tendrement, il pénètre en elle.
Tendrement il la pénètre.
Elle se cabre, l’invitant à rester, l’invitant à se donner.
Sans amour.
Tout devient vivant.
Tout devient douleur.
De légers tressaillement envahissent les corps des deux amants.
Impudique dans leurs chairs, ils s’abandonne l’un dans l’autre.
Ils se donnent sans compter.
Ils prennent, ils donnent.
Ils prennent.
Fulgurant de haine envers elle, elle joue à l'épanouie.
Le pastique du ballon rouge grince.
Ballon rouge éclaté, tapis rouge enroulé, nez rouge de clown.
C’est fini la tempête des sentiments charnels.
Chacun se rhabille mine de rien, mine de tout.
Pas un mot.
Pas une promesse, pas un mot d’amour.
Que soulager des envies.
La voiture démarre.
Tout est fini.
Ne rien dire.
Ballon rouge et vide grenier.
Un au revoir, lancé à la hâte.
Demain elle reprendra un bain pour un amant lointain
Miroir ne triche pas, l’odeur qu’elle regarde pue.
Elle sait, le jeu est dégueulant de tristesse.
Une nouvelle histoire courte d’un jour,
Pour ne pas croire.
Mais dans un ventre trop lourd de secret,
Elle continuer son chemin vers une fin sans parole.
Mais ballon rouge va éclater
Sapeva cosa stava facendo.
Sapeva cosa sarebbe successo.
Stanotte è stata una notte in cui la notte gli apparteneva.
Preziosa, carnosa di desideri, scivolò
in un bagno caldo e immodesto.
Ha accuratamente profumato il suo corpo con la crema.
Sapeva che stasera avrebbe messo tutti i suoi valori
nel cassetto della sua memoria.
Naso da pagliaccio, rosso.
Lo aveva chiamato.
Un caffè?
Ha risposto di sì, sapeva cosa stava facendo.
Due adulti.
Due adulti ma così infantili, così soli.
Nessuno lo saprebbe.
Ammazza il tempo insieme, palloncino rosso.
Non si amavano davvero,
A loro piaceva stare insieme e condividere gioie,
Dolori e alleviare i loro desideri carnali.
Niente di più, purtroppo.
A casa, un caffè, parole.
Flussi di parole per evitare tutti gli occhi.
Per fuggire desideri, desideri.
Un caffè.
Segreti affidati, scambiati.
Ordinario.
Naso rosso, una sera fugace.
Allora è il momento di separarsi.
Gli offre un regalo, sente con sensibilità salire la tensione.
Lui l'accompagna.
E in macchina una frase "Voglio baciarti"
scatena un torrente di passione.
Troppo a lungo trattenuto.
Nessun tappeto rosso.
Labbra impazienti si incontrano, mani impazienti scappano.
Si sprigiona un calore.
Lui, pieno di desiderio sotto le mani coccolose,
Lei, piena di desideri sotto le mani che cercano.
Niente più li trattiene, la notte li drappeggia.
La notte li copre.
Una gonna viene tirata su frettolosamente.
In questa follia
Viene rimossa solo una gamba di collant
Per offrire sesso gonfio di desiderio una mano si infila dentro,
Calde cosce di promesse.
Palloncino rosso.
Niente più li ferma.
Il seggiolino dell'auto si abbassa.
Poi lentamente, deliziosamente ciascuna delle quattro mani
spogliare l'altro.
Baci golosi scatenano la richiesta di due corpi.
Quindi, i due corpi si uniscono, si accoppiano.
Teneramente, lui la entra.
Teneramente lui la penetra.
Si alza, invitandolo a restare, invitandolo a donarsi.
Senza amore.
Tutto diventa vivo.
Tutto diventa dolore.
Lievi tremori invadono i corpi dei due amanti.
Immodesti nella loro carne, si abbandonano l'uno all'altro.
Si donano senza contare.
Prendono, danno.
Essi prendono.
Infuocata dall'odio verso di lei, gioca soddisfatta.
La plastica del palloncino rosso scricchiola.
Palloncino rosso scoppiato, tappeto rosso arrotolato, naso rosso da clown.
La tempesta dei sentimenti carnali è finita.
Tutti si vestono casualmente, casualmente.
Non una parola.
Non una promessa, non una parola d'amore.
Cosa alleviare le voglie.
La macchina parte.
Tutto è finito.
Dire niente.
Vendita di palloncini e garage rossi.
Un saluto frettoloso.
Domani farà di nuovo il bagno per un amante lontano
Lo specchio non tradisce, l'odore che sta guardando puzza.
Lo sa, il gioco è disgustosamente triste.
Un nuovo racconto di un giorno,
Per non credere.
Ma in un ventre troppo carico di segretezza,
Continua la sua strada verso una fine senza parole.
Ma il palloncino rosso scoppierà
113, Oxmo Puccino • 2006
113, Kery James, Rim'K • 2006
113, Le Rat Luciano • 2006
113 • 2019
113, Rodriguez, Rocé, 113, Pilar • 2012
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi