
Di seguito il testo della canzone Lecithin's Tale of a DNA Experiment That Went Horribly Awry , artista - Of Montreal con traduzione
Testo originale con traduzione
Of Montreal
Here I sit planted in the mud
A mushroom of melted molecules
Where language has been reduced
We can only use abbreviations
Skjlb, hjkgdfn, uji, ahfgsd, uwiaan
Here comes the pony, that one the Tony
There were flaws in the experiment
I’ll tell you bout it If you’re interested to know
It was creepy the way they hovered above
End swooped down on the children
Their mouths agape exposing fangs of fire
Run children run
The three legged hyena cicadas migrated
To the small northern sea port village
Called Durschfuch
The horrible insects congregated
Above the Durschfuch elementary school
And would spend an indecent amount of time
Circling the playground
The citizens of the village
Were very alarmed by these new visitors
But since they were a God fearing community
And were not allowed to bring any harm
To any of God’s creations
They had to pretend to ignore
The large grotesque arthropods
And continue on with their lives
As if there weren’t any menacing predators
Swooping over their offspring
In time the hyena cicadas became hungry
And this in when the real terror ensued
As I stated earlier, the adults of the village
Thought the best course of action
Was to pretend the insects didn’t exist
And continued to send the children out
To the playground for recess
Every day the same thing occurred
The children would stand apprehensively
At the threshold of the front gate
Until the teachers ordered them outside to play
Then the children would run terrified
Towards the shelter of the banyan trees
That formed an oval around the perimeter
Of the school yard
There they would spend the duration of recess
Huddling together under the trees
Shaking with fear for the first few weeks
The children managed each day to narrowly
Cheat death by hiding below the trees
Eventually the hyena cicadas
Became mad with hunger
And resolved to become more aggressive
In their attempt to eat the children
One of the more intelligent cicadas
Who happened to be the most famished of all of them
Had the idea that some of the flock
Should hide among the foliage of the banyan trees
While the others swooped over the children as usual
Then when all of the children
Were in their normal positions under the trees
The hyena cicadas hiding in the branches
Would descend upon them and kill them.
After that all of the flock
Could gather under the trees for a delicious feast
His plan worked perfectly
And the adults of the village watched helplessly
As the hyena cicadas ravenously devoured
Their beloved young ones
Qui mi siedo piantato nel fango
Un fungo di molecole fuse
Dove la lingua è stata ridotta
Possiamo utilizzare solo abbreviazioni
Skjlb, hjkgdfn, uji, ahfgsd, uwiaan
Ecco che arriva il pony, quello il Tony
C'erano dei difetti nell'esperimento
Te ne parlerò se sei interessato a saperlo
Era inquietante il modo in cui si libravano sopra
La fine si è abbattuta sui bambini
Le loro bocche spalancate espongono zanne di fuoco
Corri i bambini corrono
Le cicale iena a tre zampe migrarono
Al piccolo villaggio portuale del nord
Chiamato Durschfuch
Gli orribili insetti si radunarono
Sopra la scuola elementare Durschfuch
E trascorrerebbe una quantità di tempo indecente
In giro per il parco giochi
I cittadini del villaggio
Erano molto allarmati da questi nuovi visitatori
Ma dal momento che erano una comunità timorata di Dio
E non era permesso portare alcun danno
A qualsiasi creazione di Dio
Hanno dovuto fingere di ignorare
I grandi artropodi grotteschi
E continuare con le loro vite
Come se non ci fossero predatori minacciosi
Piombando sulla loro prole
Col tempo le cicale iena divennero affamate
E questo quando è scoppiato il vero terrore
Come ho detto prima, gli adulti del villaggio
Ho pensato alla migliore linea d'azione
Era fingere che gli insetti non esistessero
E ha continuato a mandare fuori i bambini
Al parco giochi per la ricreazione
Ogni giorno accadeva la stessa cosa
I bambini sarebbero rimasti in piedi con apprensione
Sulla soglia del cancello d'ingresso
Fino a quando gli insegnanti non hanno ordinato loro di giocare fuori
Allora i bambini correrebbero terrorizzati
Verso il riparo degli alberi di baniano
Questo formava un ovale attorno al perimetro
Del cortile della scuola
Lì trascorrerebbero la durata della ricreazione
Rannicchiati insieme sotto gli alberi
Tremante di paura per le prime settimane
I bambini riuscivano ogni giorno a strettamente
Imbroglia la morte nascondendosi sotto gli alberi
Alla fine le cicale iena
Si è arrabbiato per la fame
E deciso a diventare più aggressivo
Nel loro tentativo di mangiare i bambini
Una delle cicale più intelligenti
Chi per caso era il più affamato di tutti loro
Aveva l'idea che alcuni del gregge
Dovrebbe nascondersi tra il fogliame degli alberi di baniano
Mentre gli altri piombavano sui bambini come al solito
Poi quando tutti i bambini
Erano nelle loro normali posizioni sotto gli alberi
Le cicale iena nascoste tra i rami
sarebbe disceso su di loro e li avrebbe uccisi.
Dopo di che tutto il gregge
Potrebbe radunarsi sotto gli alberi per una festa deliziosa
Il suo piano ha funzionato perfettamente
E gli adulti del villaggio osservavano impotenti
Mentre le cicale iena divoravano voracemente
I loro cari giovani
Of Montreal • 2021
Janelle Monáe, Kevin Barnes, Of Montreal • 2010
Of Montreal • 2021
Of Montreal • 2021
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi