Di seguito il testo della canzone Rossini: Canzonetta spagnuola "En medio a mis colores" , artista - Cecilia Bartoli, Charles Spencer, Джоаккино Россини con traduzione
Testo originale con traduzione
Cecilia Bartoli, Charles Spencer, Джоаккино Россини
En medio a mis colores, ay,
pintando estaba un día, ay,
cuando la musa mía, ay,
me vino a tormentar, ay.
Ay, con dolor pues dejo
empresa tan feliz
cual es de bellae Nice
las prendas celebrar, ay.
Quiso que yo pintase, ay,
objeto sobrehumano, ay,
pero lo quiso en vano, ay,
lo tuvo que dejar, ay.
Ay, con dolor pues dejo
empresa tan feliz
cual es de bellae Nice
las prendas celebrar, ay.
Conoce la hermosura, ay,
un corazón vagado, ay,
mas su destin malvado, ay,
Ie impide de centar, ay.
Ay, con dolor pues dejo
empresa tan feliz
cual es de bellae Nice
las prendas celebrar, ay.
Surrounded by my colours
I was painting one day
when my Muse
came to torment me.
With sadness then I left
my happy task
of celebrating the charms
of the fair Nice.
My Muse asked me to depict
a more spiritual subject;
but she asked in vain,
for I could not do so.
With sadness then I left
my happy task
of celebrating the charms
of the fair Nice.
An inconstant heart
may know beauty,
but its cruel destiny
prevents it from singing.
With sadness then I left
my happy task
of celebrating the charms
of the fair Nice.
Nel mezzo dei miei colori, oh,
Stavo dipingendo un giorno, oh,
quando la mia musa, oh,
È venuto a tormentarmi, oh.
Oh, con dolore perché me ne vado
compagnia così felice
che è Bellae Nice
le vesti celebrano, oh.
Voleva che dipingessi, oh,
oggetto sovrumano, ahimè,
ma lo voleva invano, oh,
doveva lasciarlo, ahimè.
Oh, con dolore perché me ne vado
compagnia così felice
che è Bellae Nice
le vesti celebrano, oh.
Incontra la bellezza, oh,
un cuore errante, oh,
ma il suo destino malvagio, oh,
Gli impedisce di centar, ahimè.
Oh, con dolore perché me ne vado
compagnia così felice
che è Bellae Nice
le vesti celebrano, oh.
Circondato dai miei colori
Stavo dipingendo un giorno
quando la mia Musa
venuto a tormentarmi.
Con tristezza poi me ne sono andato
il mio felice compito
di celebrare gli incantesimi
della fiera Nizza.
La mia musa mi ha chiesto di fotografare
un soggetto più spirituale;
ma lei ha chiesto invano,
perché non potevo farlo.
Con tristezza poi me ne sono andato
il mio felice compito
di celebrare gli incantesimi
della fiera Nizza.
Un cuore incostante
forse la bellezza,
ma il suo destino crudele
gli impedisce di cantare.
Con tristezza poi me ne sono andato
il mio felice compito
di celebrare gli incantesimi
della fiera Nizza.
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi