
Di seguito il testo della canzone Сибирский марш , artista - 25/17 con traduzione
Testo originale con traduzione
25/17
Шпоры впились в бока, слышны крики: «В галоп!»
Закусив удила, под бичи ставим лоб.
Горб растет с каждым днем, на лице след ярма.
Разглядел бы надежду в глазах легендарный Ермак.
За стеною — стена, за бедою — беда.
А сдыхать не дают — вот твоя лебеда.
Роль довеска калечит хуже всяких цепей.
Ересь треплет мозги от Оби до Аргунских степей.
Говорят — когда плачешь, то легче терпеть.
Ну, а коли нет слёз, путь один — надо петь.
Связки стянуты в узел, от бессилия пьем.
Но сомнения — стоит ли жить?
Не колеблясь убьем.
Наша матерь — Сибирь, а Урал нам отец.
Здесь зубами скрипят, когда медом льет льстец.
Десна кровоточат, в пыль истерлись клыки.
Гнев лишает сна затхлых берлог, —
Мы точим штыки.
Нам пресытило тлеть, затрещали горбы.
Мы готовы гореть, скулы сводит: «В дыбы!»
В ваших силах умелой рукой пламя сбить.
Но когда умрут наши костры, вас станет знобить.
Породнил нас январь, ритуал был не нов.
Слышишь, брат, мы простились, чтоб свидеться вновь.
Мы пытаемся встать, не мешайте нам встать.
Вы сосали из нас столько лет,
Пришло время — отдать!
Gli speroni scavati nei fianchi, si sentono grida: "Vai al galoppo!"
Dopo aver morso il morso, mettiamo la fronte sotto le fruste.
La gobba cresce ogni giorno, c'è una traccia di un giogo sul viso.
Avrei visto la speranza negli occhi del leggendario Yermak.
Dietro il muro - il muro, dietro i guai - guai.
Ma non ti lasciano respirare: ecco la tua quinoa.
Il ruolo dell'appendice paralizza peggio di qualsiasi catena.
L'eresia scuote i cervelli dall'Ob alle steppe di Argun.
Dicono che quando piangi è più facile sopportare.
Bene, se non ci sono lacrime, c'è solo un modo: devi cantare.
I legamenti sono legati in un nodo, beviamo dall'impotenza.
Ma i dubbi: vale la pena vivere?
Non esiteremo a uccidere.
Nostra madre è la Siberia e gli Urali sono nostro padre.
Qui digrignano i denti quando un frullato versa il miele.
Le gengive sanguinano, le zanne sono ridotte in polvere.
La rabbia priva le tane ammuffite del sonno, -
Affiliamo le baionette.
Eravamo stanchi di bruciare, le gobbe crepitavano.
Siamo pronti a bruciare, gli zigomi si riducono: “Di dietro!”
È in tuo potere abbassare la fiamma con una mano abile.
Ma quando i nostri fuochi si spegneranno, tremerai.
Gennaio ci ha riuniti, il rito non era nuovo.
Ascolta, fratello, ci siamo salutati per rivederci.
Stiamo cercando di alzarci, non impedirci di alzarci.
Ci hai risucchiato per così tanti anni
È tempo di restituire!
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi