Di seguito il testo della canzone Zweistimmige Inventionen, BWV 772–786 / Two Part Inventions, BWV 772-786: J'aime T'embrasser , artista - Yves Montand, Martin Galling (Cembalo, Harpsihord) con traduzione
Testo originale con traduzione
Yves Montand, Martin Galling (Cembalo, Harpsihord)
J´aim´ t´embrasser
Parce que t´as la peau douce, douce
J´aim´ t´embrasser
Parce que j´aim´ le printemps
Autour de toi
Y´a des valses qui tournent, tournent
Autour de toi
C´est dimanche à Nogent
J´aim´ t serrer
Pour mieux te sentir toute, toute
J´aim´ te serrer
Et te garder longtemps
J´aim´ t´embrasser
Parce que j´aim´, parce que j´aim´ t´enlacer
Parce que j´aim´, parce que j´aim´ caresser
Ton p´tit corps de vingt ans
Simplement sentir dans mes veines
La vie battre à grands coups
Ne jamais te fair´ de peine
Je n´en d´mande pas beaucoup
J´aim´ t´embrasser, t´enlacer
Parce que j´ai besoin de ça
Te bercer parce que t´es fait´ pour ça
Pour aller dans mes bras
J´aime t´embrasser parce que t´es fait´ pour moi
Mi piaceva baciarti
Perché hai una pelle morbida e morbida
Mi piaceva baciarti
Perché amo la primavera
Intorno a te
Ci sono valzer che girano, girano
Intorno a te
È domenica a Nogent
mi piace spremere
Per sentirsi meglio tutti, tutti
Mi piace tenerti
E tenerti a lungo
Mi piaceva baciarti
Perché amavo, perché amavo abbracciarti
Perché mi piace, perché mi piace accarezzare
Il tuo corpicino da ventenne
Senti solo nelle mie vene
La vita martellante
Non farti mai del male
Non chiedo molto
Mi piaceva baciarti, abbracciarti
Perché ho bisogno di questo
Rock you perché sei fatto per questo
Per andare tra le mie braccia
Mi piace baciarti perché sei fatto per me
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi