Bachianas brasileiras No. 5: I. Aria (Cantilena) [arr. For cello and guitar] - Michael Kevin Jones, Agustín Maruri, Эйтор Вилла-Лобос
С переводом

Bachianas brasileiras No. 5: I. Aria (Cantilena) [arr. For cello and guitar] - Michael Kevin Jones, Agustín Maruri, Эйтор Вилла-Лобос

Альбом
Evocaciones de España
Год
2012
Язык
`portoghese`
Длительность
317010

Di seguito il testo della canzone Bachianas brasileiras No. 5: I. Aria (Cantilena) [arr. For cello and guitar] , artista - Michael Kevin Jones, Agustín Maruri, Эйтор Вилла-Лобос con traduzione

Testo " Bachianas brasileiras No. 5: I. Aria (Cantilena) [arr. For cello and guitar] "

Testo originale con traduzione

Bachianas brasileiras No. 5: I. Aria (Cantilena) [arr. For cello and guitar]

Michael Kevin Jones, Agustín Maruri, Эйтор Вилла-Лобос

Оригинальный текст

Tarde, uma nuve rósea lenta e transparente

Sobre o espaço, sonhadora e bela!

Surge no infinito a lua docemente

Enfeitando a tarde, qual meiga donzela

Que se apresta e a linda sonhadoramente

Em anseios d’alma para ficar bela

Grita ao céu e a terra, toda a Natureza!

Cala a passarada aos seus tristes queixumes

E reflete o mar toda a Sua riqueza

Suave a luz da lua desperta agora

A cruel saudade que ri e chora!

Tarde, uma nuvem rósea lenta e transparente

Sobre o espaço, sonhadora e bela!

(Dança)

Irerê, meu passarinho

Do sertão do cariri

Irerê, meu companheiro

Cade viola?

Cadê meu bem?

Cadê maria?

Ai triste sorte a do violeiro cantadô!

Sem a viola em que cantava o seu amô, Seu assobio é tua flauta de irerê:

Que tua flauta do sertão quando assobia, A gente sofre sem querê!

Teu canto chega lá do fundo do sertão Como uma brisa amolecendo o coração.

Irerê, solta teu canto!

Canta mais!

Canta mais!

Pra alembrá o cariri!

Canta, cambaxirra!

Canta, juriti!

Canta, irerê!

Canta, canta, sofrê!

Patativa!

Bem-te-vi!

Maria-acorda-que-é-dia!

Cantem, todos vocês, Passarinhos do sertão!

Bem-te-vi!

Eh sabiá!

Lá!

Liá!

liá!

liá!

liá!

liá!

Eh sabiá da mata cantadô!

Lá!

Liá!

liá!

liá!

Lá!

Liá!

liá!

liá!

liá!

liá!

Eh sabiá da mata sofredô!

O vosso canto vem do fundo do sertão Como uma brisa amolecendo o coração

Перевод песни

Pomeriggio, una nuvola rosa lenta e trasparente

Nello spazio, sognante e bello!

La luna appare dolcemente nell'infinito

Decorare il pomeriggio, come una dolce fanciulla

Che si prepara ed è sognantemente bella

Nell'anima brama di essere bella

Grida al cielo e alla terra, a tutta la Natura!

Taci le tue tristi lamentele

E riflette il mare con tutta la sua ricchezza

Soffice il chiaro di luna si sveglia ora

Il desiderio crudele che ride e piange!

Pomeriggio, una nuvola rosa lenta e trasparente

Nello spazio, sognante e bello!

(Danza)

Irere, uccellino mio

Dal sertão do cariri

Ireê, la mia compagna

Dov'è viola?

Dov'è il mio bene?

dov'è maria?

Oh, sfortuna per il chitarrista cantato!

Senza la viola in cui cantava il tuo amô, il suo fischietto è il tuo flauto irerê:

Che il tuo flauto dall'entroterra quando fischia, soffriamo senza volerlo!

La tua canzone viene dal fondo degli abissi come una brezza che addolcisce il cuore.

Irerê, pubblica la tua canzone!

Canta di più!

Canta di più!

Per ricordare i cariri!

Canta, scricciolo!

Canta, giuria!

Canta, vai!

Canta, canta, soffri!

Pattivo!

Ti ho visto!

Maria-svegliati-è-giorno!

Cantate, tutti voi Uccelli del sertão!

Ti ho visto!

Ehi, lo sai!

Là!

Liah!

EHI!

EHI!

EHI!

EHI!

Eh sabiá da mata cantdô!

Là!

Liah!

EHI!

EHI!

Là!

Liah!

EHI!

EHI!

EHI!

EHI!

Eh tordo della foresta sofferente!

La tua canzone viene dal dorso del sertão come una brezza che addolcisce il cuore

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi