Di seguito il testo della canzone C'est Déjà Ça , artista - Alain Souchon con traduzione
Testo originale con traduzione
Alain Souchon
Je sais bien que, rue d’Belleville,
Rien n’est fait pour moi,
Mais je suis dans une belle ville:
C’est déjà ça.
Si loin de mes antilopes,
Je marche tout bas.
Marcher dans une ville d’Europe,
C’est déjà ça.
Oh, oh, oh, et je rêve
Que Soudan, mon pays, soudain, se soulève…
Oh, oh,
Rêver, c’est déjà ça, c’est déjà ça.
Y a un sac de plastique vert
Au bout de mon bras.
Dans mon sac vert, il y a de l’air:
C’est déjà ça.
Quand je danse en marchant
Dans ces djellabas,
Ça fait sourire les passants:
C’est déjà ça.
C’est déjà ça, déjà ça.
Déjà…
Pour vouloir la belle musique,
Soudan, mon Soudan,
Sur un air démocratique,
On s’casse les dents.
Pour vouloir le monde parlé,
Soudan, mon Soudan,
Celui d’la parole échangée,
On s’casse les dents.
Je suis assis rue d’Belleville
Au milieu d’une foule,
Et là, le temps, hémophile,
Coule.
C’est… dé… jà… ça.
So benissimo che, rue d'Belleville,
Niente è fatto per me,
Ma sono in una bellissima città:
È già quello.
Così lontano dalle mie antilopi,
cammino basso.
Camminando in una città in Europa,
È già quello.
Oh, oh, oh, e sto sognando
Che il Sudan, il mio paese, risorga all'improvviso...
Oh, oh,
Sognare è già quello, è già quello.
C'è un sacchetto di plastica verde
Alla fine del mio braccio.
Nella mia borsa verde c'è aria:
È già quello.
Quando ballo mentre cammino
In queste djellabe,
Fa sorridere i passanti:
È già quello.
È già quello, già quello.
Già…
Per volere bella musica,
Sudan, il mio Sudan,
Con aria democratica,
Ci rompiamo i denti.
Per volere il mondo parlato,
Sudan, il mio Sudan,
Quella della parola scambiata,
Ci rompiamo i denti.
Sono seduto in rue d'Belleville
In mezzo a una folla,
E lì, il tempo, emofiliaco,
Lavello.
È già quello.
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi