História De Pescadores: Canção Da Partida (História Dos Pescadores I) / Adeus Da Esposa / Temporal / Cantiga De Noiva / Velório / Na Manhã Seguinte - Dorival Caymmi
С переводом

História De Pescadores: Canção Da Partida (História Dos Pescadores I) / Adeus Da Esposa / Temporal / Cantiga De Noiva / Velório / Na Manhã Seguinte - Dorival Caymmi

  • Альбом: Dê Lembranças A Todos

  • Год: 2018
  • Язык: portoghese
  • Длительность: 15:21

Di seguito il testo della canzone História De Pescadores: Canção Da Partida (História Dos Pescadores I) / Adeus Da Esposa / Temporal / Cantiga De Noiva / Velório / Na Manhã Seguinte , artista - Dorival Caymmi con traduzione

Testo " História De Pescadores: Canção Da Partida (História Dos Pescadores I) / Adeus Da Esposa / Temporal / Cantiga De Noiva / Velório / Na Manhã Seguinte "

Testo originale con traduzione

História De Pescadores: Canção Da Partida (História Dos Pescadores I) / Adeus Da Esposa / Temporal / Cantiga De Noiva / Velório / Na Manhã Seguinte

Dorival Caymmi

Оригинальный текст

Minha jangada vai sair pro mar

Vou trabalhar, meu bem querer

Se Deus quiser quando eu voltar do mar

Um peixe bom eu vou trazer

Meus companheiros também vão voltar

E a Deus do céu vamos agradecer

«Minha jangada vai.

É mais um dia da vida do pescador.

Mas alguém na terra

espera o pescador.

Ela promete no seu adeus uma reza pra ter bom dengo pra que

ele possa voltar.

E promete, na sua volta, uma caminha macia, perfumada de

alecrim.

Sabiá moça dos encantos e das seduções de Iemanjá.

E sabe mais,

sabe que o mar é traidor.»

Adeus, adeus

Pescador não esqueça de mim

Vou rezar pra ter bom tempo, meu nêgo

Pra não ter tempo ruim

Vou fazer sua caminha macia

Perfumada com alecrim

«Mas o pescador não é traído pelo sol, nem pelo mar.

Seu maior inimigo é o

vento.

É o vento forte que derruba sua jangada.

É o vento forte que ondula as

águas do mar.

É o vento forte que mata o homem, que esconde o peixe,

que rasga a vela de sua jangada.

É o vento forte que faz o temporal.

Com tempo desses não se vai pro mar.

Quem vai pro mar, não vem.»

Pedro!

Pedro!

Pedro!

Chico!

Chico!

Chico!

Nino!

Nino!

Nino!

Zeca!

Zeca!

Zeca!

Cade vocês, ó mãe de Deus?

Eu bem que disse a José!

Não vá José!

Não vá José!

Meu Deus!

Com tempo desses não se sai!

Quem vai pro mar, quem vai pro mar

Não vem!

«Na beira da praia, olhando o céu e o mar, fica os olhos da moça noiva.

Rosinha de Chica, a mais bonitinha de todas as mocinhas lá do arraial.

E é pensando nela que o pescador vai.

É pelo seu amor que ele tem coragem no

peito.»

É tão triste ver partir alguém

Que a gente quer com tanto amor

E suportar a agonia

De esperar voltar

Viver olhando o céu e o mar

A incerteza a torturar

A gente fica só

Tão só

A gente fica só

Tão só

É triste esperar

«O pescador diz que é doce morrer no mar.

A moça noiva, aquela Rosinha de Chica,

foi traída.

Traída por Iemanjá, a rainha do mar, onde o pescador fez sua cama

de noivo, e a jangada voltou só.»

Uma incelença

Entrou no paraíso

Adeus, irmão!

Adeus!

Até o dia de Juízo!

Adeus, irmão!

Adeus!

Até o dia de Juízo

«E na manhã seguinte, apesar de tudo, o pescador volta.

O mar, peixe,

as ondas do mar: Tudo é uma nova esperança.»

Minha jangada vai sair pro mar

Vou trabalhar, meu bem querer

Se Deus quiser quando eu voltar do mar

Um peixe bom eu vou trazer

Meus companheiros também vão voltar

E a Deus do céu vamos agradecer

«E ele vai.

Com a coragem que lhe dá Rosinha de Chica.

Seduzido, quem sabe,

pelos encantos de Iemanjá, e em busca de peixe bom, se deus quiser.»

Перевод песни

La mia zattera andrà in mare

Vado a lavorare, mia cara

Se Dio vuole quando torno dal mare

Un buon pesce lo porterò

Torneranno anche i miei compagni

E a Dio in cielo ringraziamo

«La mia zattera va.

È un altro giorno nella vita di un pescatore.

Ma qualcuno sulla terra

aspetta il pescatore.

Promette nel suo addio una preghiera per avere un buon dengo in modo che

può tornare.

E promette, al suo ritorno, un soffice letto, profumato

rosmarino.

Sabiá ragazza degli incanti e delle seduzioni di Iemanjá.

E saperne di più,

sa che il mare è un traditore».

Addio addio

Pescatore non dimenticarmi

Pregherò per divertirmi, negro mio

Per non passare dei brutti momenti

Farò il tuo morbido letto

profumato al rosmarino

«Ma il pescatore non si lascia tradire né dal sole né dal mare.

Il tuo più grande nemico è

il vento.

È il forte vento che fa cadere la tua zattera.

È il forte vento che sventola il

acqua di mare.

È il vento forte che uccide l'uomo, che nasconde il pesce,

che strappa la vela dalla sua zattera.

È il vento forte che fa la tempesta.

Con un tempo come questo, non puoi andare per mare.

Chi va al mare, non viene”.

Pedro!

Pedro!

Pedro!

ragazzo!

ragazzo!

ragazzo!

Bambino!

Bambino!

Bambino!

Zecca!

Zecca!

Zecca!

Dove sei, o madre di Dio?

Ho ben detto José!

Non andare Josè!

Non andare Josè!

Mio Dio!

Con un tempo così, non puoi uscire!

Chi va al mare, chi va al mare

Non venire!

«Sul ciglio della spiaggia, guardando il cielo e il mare, ci sono gli occhi della sposa.

Rosinha de Chica, la più bella di tutte le ragazze presenti nell'arraal.

Ed è pensando a lei che se ne va il pescatore.

È per il tuo amore che ha coraggio

Petto."

È così triste vedere qualcuno che se ne va

Che vogliamo con tanto amore

E sopportare l'agonia

di attesa di tornare

Vivere guardando il cielo e il mare

L'incertezza sulla tortura

Siamo soli

Così solo

Siamo soli

Così solo

È triste aspettare

«Il pescatore dice che è dolce morire in mare.

La sposa, quella Rosinha di Chica,

fu tradito.

Tradita da Iemanjá, la regina del mare, dove il pescatore si rifaceva il letto

Mi sono fidanzato e la zattera è tornata sola».

un'incelenza

entrato in paradiso

Addio, fratello!

Arrivederci!

Fino al giorno del giudizio!

Addio, fratello!

Arrivederci!

Fino al giorno del giudizio

«E la mattina dopo, nonostante tutto, torna il pescatore.

Il mare, il pesce,

le onde del mare: tutto è una nuova speranza.»

La mia zattera andrà in mare

Vado a lavorare, mia cara

Se Dio vuole quando torno dal mare

Un buon pesce lo porterò

Torneranno anche i miei compagni

E a Dio in cielo ringraziamo

«E se ne va.

Con il coraggio che ti dà Rosinha de Chica.

Sedotto, chissà,

dal fascino di Iemanjá, e alla ricerca del buon pesce, se Dio vuole".

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi