Time within Time a. The Ebbing Tide b. The Electric Storm - Patrick Stewart/Rick Wakeman/Fraser Thorneycroft-Smith/Phil Williams/Simon Hanson/London Symphony Orchestra/David Snell/English Chamber Choir/Guy Protheroe, Rick Wakeman, David Snell
С переводом

Time within Time a. The Ebbing Tide b. The Electric Storm - Patrick Stewart/Rick Wakeman/Fraser Thorneycroft-Smith/Phil Williams/Simon Hanson/London Symphony Orchestra/David Snell/English Chamber Choir/Guy Protheroe, Rick Wakeman, David Snell

  • Альбом: Return to the Centre of the Earth

  • Год: 1999
  • Язык: Inglese
  • Длительность: 2:39

Di seguito il testo della canzone Time within Time a. The Ebbing Tide b. The Electric Storm , artista - Patrick Stewart/Rick Wakeman/Fraser Thorneycroft-Smith/Phil Williams/Simon Hanson/London Symphony Orchestra/David Snell/English Chamber Choir/Guy Protheroe, Rick Wakeman, David Snell con traduzione

Testo " Time within Time a. The Ebbing Tide b. The Electric Storm "

Testo originale con traduzione

Time within Time a. The Ebbing Tide b. The Electric Storm

Patrick Stewart/Rick Wakeman/Fraser Thorneycroft-Smith/Phil Williams/Simon Hanson/London Symphony Orchestra/David Snell/English Chamber Choir/Guy Protheroe, Rick Wakeman, David Snell

Оригинальный текст

The ebbing tide eventually carried them onto a small island strewn with giant

turtle shells, on the far

side of which a narrow strait of water flowed.

This, the final gulf between them and the subterranean mainland.

The island appeared alive, as geysers of hot steams forced their way through

crevasses in the salacious

sandstone, creating hot springs wherever the ground had sunk to form natural

basins.

They watched in fascination as plumes of vapour rose majestically into their

air, creating heavily-laden

clouds from which each returning droplet assumed the prismatic colours of the

rainbow.

As the warm humid air gently eased the paint of their aching limbs,

the tree weary travellers fell exhausted

to the ground, where they slept.

As they slept, dreamed of the world they were now part of.

A world within a world.

Time within time.

A dream within dreams.

b.

THE ELECTRIC STORM

They were awakened by the noise of an electric storm.

The waves had destroyed their raft and the sea was a raging torrent,

racing at great speed along the

strait, which now took on the appearance of rapids.

Each talking refuge inside one of the giant turtle shells, their chanses of

survival lessened by each

passing second as hughe waves swept them along the narrow strait toward an

enormous gaping black hole,

into which the anguished water poured at an alarming rate.

All around them forked streaks of lighting plunged and attacked in every

direction, some of which

metamorphosed into globes of fire, which, for inexplicable reasons beyond their

understanding, began to

chase the turtle shells as they plunged violently, one by one, into the black

hole.

After falling for what seemed an eternity, they were suddenly shot sideways at

terrific velocity into

a tunnel which had barely enough room to spare between the shell and the

ceiling above their heads.

Although they were many languages beneath the earth’s crust, the tunnel behind

them was bathed in

white blinding light, as, despite their being given both guidance and

propulsion of great speed by the rapid

flow of water, the globes od fire had chosen the same route.

The chase was on as they prepared for the ride of their lives.

Перевод песни

La marea in calo alla fine li portò su una piccola isola disseminata di giganti

gusci di tartaruga, in lontananza

lato del quale scorreva uno stretto canale d'acqua.

Questo, l'ultimo abisso tra loro e la terraferma sotterranea.

L'isola sembrava viva, mentre geyser di vapore caldo si facevano strada attraverso

crepacci nel salace

arenaria, creando sorgenti termali ovunque il terreno fosse sprofondato per formarsi in modo naturale

bacini.

Guardarono affascinati mentre i pennacchi di vapore salivano maestosamente nel loro

aria, creando pesantemente carico

nuvole da cui ogni goccia di ritorno assumeva i colori prismatici del

arcobaleno.

Mentre l'aria calda e umida alleviava delicatamente la vernice dei loro arti doloranti,

i viaggiatori stanchi dell'albero caddero esausti

a terra, dove dormivano.

Mentre dormivano, sognavano il mondo di cui ora facevano parte.

Un mondo dentro un mondo.

Il tempo nel tempo.

Un sogno dentro i sogni.

b.

LA TEMPESTA ELETTRICA

Sono stati svegliati dal rumore di una tempesta elettrica.

Le onde avevano distrutto la loro zattera e il mare era un torrente impetuoso,

correndo a grande velocità lungo il

stretto, che ora assumeva l'aspetto di rapide.

Ogni rifugio parlante all'interno di uno dei gusci di tartaruga gigante, le loro canzoni

sopravvivenza diminuita da ciascuno

passando per secondo mentre onde enormi li spazzavano lungo lo stretto stretto verso un

enorme buco nero spalancato,

in cui l'acqua angosciata si riversava a una velocità allarmante.

Tutto intorno a loro striature biforcute di fulmini si tuffavano e attaccavano in ciascuno

direzione, alcuni dei quali

si sono trasformati in globi di fuoco, che, per ragioni inspiegabili al di là delle loro

comprensione, cominciò a

insegui i gusci delle tartarughe mentre si tuffano violentemente, uno dopo l'altro, nel nero

buco.

Dopo essere caduti per quella che sembrava un'eternità, sono stati improvvisamente colpiti di lato

velocità formidabile in

un tunnel che aveva a malapena spazio a sufficienza tra il guscio e il

soffitto sopra le loro teste.

Sebbene fossero molte lingue sotto la crosta terrestre, il tunnel dietro

li ha bagnati

luce bianca accecante, poiché, nonostante gli sia stata data sia la guida che

propulsione di grande velocità da parte del rapido

flusso d'acqua, i globi di fuoco avevano scelto la stessa rotta.

L'inseguimento continuava mentre si preparavano per la cavalcata della loro vita.

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi