Bazkaldurikan bapo bapo + din don - Kepa Junkera
С переводом

Bazkaldurikan bapo bapo + din don - Kepa Junkera

Альбом
Etxea
Год
2008
Язык
`basco`
Длительность
271500

Di seguito il testo della canzone Bazkaldurikan bapo bapo + din don , artista - Kepa Junkera con traduzione

Testo " Bazkaldurikan bapo bapo + din don "

Testo originale con traduzione

Bazkaldurikan bapo bapo + din don

Kepa Junkera

Оригинальный текст

Bazkaldurikan bapo-bapo

Goazen bai plazara

Hantxen egingo degu

Gogotik algara

Oraindikan, mutilak

Tragotxo bat bota

Bota, bota beste bat

Oraindikan bota

Bazkaldurikan bapo-bapo

Goazen bai plazara

Hantxen egingo degu

Gogotik algara

Tragoarekin zaigu, zaigu

Barrena pixkortu

Ez zan gizon makala

Hau zuena sortu

Oraindikan, neskatxak

Tragotxo bat bota

Bota, bota beste bat

Oraindikan bota

Bazkaldurikan bapo-bapo

Goazen bai plazara

Hantxen egingo degu

Gogotik algara

Oraindikan, mutilak

Tragotxo bat bota

Bota, bota beste bat

Oraindikan bota

DIN DON

(C. M. Alberdi)

Din don, din don, din don

Orain hameikak

Din don, din don, din don

Laster hamabixek

Dun!

Jo dik ordu bata

Din don ordu bixek

Holako erlojurik

Ez zaukek Azpeitixek

Mi tío procurador

Mi padre alkate

Mis hermanas maestras

Conmigo cásate

Ai!

Mírame, gaxua!

Erantzun ezazute

Zertarako hoiekin

Ezkontzen zerate?

Din don…

Mi aittitte relojero

Mi tía jostune

Mi hermano mixionero

Conmigo cásate

Ai!

Mírame, gaxua!

Erantzun ezazute

Zertarako hoiekin

Ezkontzen zerate?

Din don…

Gipuzkoa erdian

Izarraitz menpian

Urola barrenian

Azkoitiko herrian

Ai!

Mírame, gaxua!

Erantzun ezazute

Zertarako hoiekin

Ezkontzen zerate?

Din don…

Después de almorzar bien a gusto

Vámonos a la plaza

Allí montaremos

Una buena juerga

Esperad, chicos

Echemos todavía otro traguito

Echemos, echemos uno más

Echemos todavía

Después de almorzar bien a gusto

Vámonos a la plaza

Allí montaremos

Una buena juerga

El trago nos ha reanimado

El interior

No fue un hombre cualquiera

Quien esto inventó

Venga, chicas

Echemos el último traguito

Echemos, echemos uno más

Echemos todavía

Después de almorzar bien a gusto

Vámonos a la plaza

Allí montaremos

Una buena juerga

(C. M. Alberdi)

Din-don, din-don

Ahora son las once

Din-don, din-don

Pronto las doce

¡Dun!

Dió la una

Din-don, las dos

Azpeitia no tiene

Un reloj como éste

Mi tío procurador

Mi padre alcalde

Mis hermanas maestras

Cásate conmigo

¡Ay!

Mírame, pobrecilla

Contestadme:

¿Cómo os casáis

Con esa gente?

Din-don…

Mi abuelo relojero

Mi tía costurera

Mi hermano misionero

Cásate conmigo

¡Ay!

Mírame pobrecilla

Y contestadme:

¿Cómo os casáis

Con esa gente?

Din-don…

En el centro de Gipuzkoa

Bajo el Izarraitz

Bien entrado el valle de Urola

En el pueblo, pobrecilla

Y contestadme:

¿Cómo os casáis

Con esa gente?

Din don…

After having a delicious lunch

We go to the square

And there we start up a great party

Guys, wait!

let’s take another drink

Come on, one more drink

We have to have

After having a delicious lunch

We go to the square

And there we start up a great party

Our interior has

Revived with the drink

Not just any ordinary person

Has invented this

Hurry up, girls!

Let’s have our last drink

Come on, just one more drink, we must have

After having a delicious lunch

We go the square

And there we start up a great party

Ding-dong, ding-dong, ding-dong

Now it is eleven

Ding dong, ding dong

Soon it will be noon, (twelve)

DONG, It’s one

Ding -dong, two

Azpeitia has not

A watch like this

My uncle, attorney

My father, mayor

My sisters, teachers

Marry me!

Oh, just look at me you poor thing

Answer me

How is it possible you have married to those people?

Ding-Dong…

My grandfather, watchmaker

My aunt, seamstress

My brother, missionary

Marry me!

Oh, just look at me you poor thing

And answer me:

How is it possible you have married to those people?

Ding-Dong…

At the heart of Gipuzkoa

Under the Izarraitz

Deep inside the valley of Urola

In the village, you poor thing

Answer me;

How is it possible you have married to those people?

Ding-Dong…

Перевод песни

Bapo-bapo a pranzo

Andiamo in piazza

Lo faremo lì

Risata

Comunque ragazzi

Bere un drink

Lancia, lancia un altro

Buttalo via

Bapo-bapo a pranzo

Andiamo in piazza

Lo faremo lì

Risata

Beviamo qualcosa, ce l'abbiamo

Rallentare

Non era un povero

Questo è ciò che ha creato

Eppure, ragazze

Bere un drink

Lancia, lancia un altro

Buttalo via

Bapo-bapo a pranzo

Andiamo in piazza

Lo faremo lì

Risata

Comunque ragazzi

Bere un drink

Lancia, lancia un altro

Buttalo via

DA DON

(C.M.Alberdi)

Da don, da don, da don

Sono le undici

Da don, da don, da don

Presto saranno dodici

Dun!

È l'una

Din don bixek ore

Un tale orologio

Non hai Azpeitix

Mio zio procuratore

Mio padre è sindaco

Mia sorella insegnanti

Mi sposi

Ai!

Guardami, bastardo!

Rispondetemi

Perché con loro

Ti sei sposato?

Questo don...

Io aittitte orologiaio

Mia zia cuce

Mio fratello missionario

Mi sposi

Ai!

Guardami, bastardo!

Rispondetemi

Perché con loro

Ti sei sposato?

Questo don...

Nel centro di Gipuzkoa

Sotto le stelle

Nel cuore di Urola

Nella città di Azkoitia

Ai!

Guardami, bastardo!

Rispondetemi

Perché con loro

Ti sei sposato?

Questo don...

Dopo un buon pranzo

Andiamo in piazza

Ci cavalcheremo

Una bella festa

Aspetta, ragazzi

Beviamo un altro sorso

Lanciamo, lanciamone un altro

Buttiamolo via

Dopo un buon pranzo

Andiamo in piazza

Ci cavalcheremo

Una bella festa

La bevanda ci ha rianimato

L'interno

Non era un uomo qualunque

Chi ha inventato questo

Sù ragazze

Prendiamo l'ultimo sorso

Lanciamo, lanciamone un altro

Buttiamolo via

Dopo un buon pranzo

Andiamo in piazza

Ci cavalcheremo

Una bella festa

(C.M.Alberdi)

Din-don, din-don

Sono le undici

Din-don, din-don

Tra poco sono le dodici

Uno!

Ha detto l'una

Din-don, le due

Azpeitia non ce l'ha

Un orologio così

Mio zio procuratore

Sindaco di mio padre

Mia sorella insegnanti

Sposami

Ahimè!

Guardami, poveretto

Rispondetemi:

Come li sposi?

Con quelle persone?

Questo don

Sono un nonno orologiaio

Mia zia sarta

Mio fratello missionario

Sposami

Ahimè!

Guardami poveretto

E rispondimi:

Come li sposi?

Con quelle persone?

Questo don

Nel centro di Gipuzkoa

Bajo el Izarraitz

Ben nella Valle Urola

Al villaggio, poveretto

E rispondimi:

Come li sposi?

Con quelle persone?

Questo don...

Dopo aver consumato un delizioso pranzo

Andiamo in piazza

E lì iniziamo una grande festa

Ragazzi, aspettate!

prendiamo un altro drink

Dai, ancora un drink

Dobbiamo avere

Dopo aver consumato un delizioso pranzo

Andiamo in piazza

E lì iniziamo una grande festa

Il nostro interno ha

Rianimato con la bevanda

Non una persona qualunque

Ha inventato questo

Affrettatevi, ragazze!

Beviamo il nostro ultimo drink

Andiamo, solo un altro drink, dobbiamo avere

Dopo aver consumato un delizioso pranzo

Andiamo in piazza

E lì iniziamo una grande festa

Ding-dong, ding-dong, ding-dong

Adesso sono le undici

Ding dong, ding dong

Presto sarà mezzogiorno, (dodici)

DONG, è uno

Ding-dong, due

Azpeitia no

Un orologio così

Mio zio, avvocato

Mio padre, maggiore

Le mie sorelle, insegnanti

Sposami!

Oh, guardami, poverina

Rispondetemi

Com'è possibile che tu ti sia sposato con quelle persone?

Ding Dong

Mio nonno, orologiaio

Mia zia, sarta

Mio fratello, missionario

Sposami!

Oh, guardami, poverina

E rispondimi:

Com'è possibile che tu ti sia sposato con quelle persone?

Ding Dong

Nel cuore di Gipuzkoa

Sotto la stella

Nel profondo della valle dell'Urola

Al villaggio, poverina

Rispondetemi;

Com'è possibile che tu ti sia sposato con quelle persone?

Ding Dong

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi