Écailles de lune part I - Alcest
С переводом

Écailles de lune part I - Alcest

  • Anno di rilascio: 2012
  • Lingua: francese
  • Durata: 9:39

Di seguito il testo della canzone Écailles de lune part I , artista - Alcest con traduzione

Testo " Écailles de lune part I "

Testo originale con traduzione

Écailles de lune part I

Alcest

Оригинальный текст

La lumière de juillet s’eteint sur les grèves et songeur, je laisse mes pensées

se perdre á l’horizon flamboyant.

La rumeur des vagues m’apaise, je profite de cet instant précieux,

invitant la chaude brise marine á raviver me sens alanguis.

Hanté par le mirage des jours heureux j’attends que naissent au large les échos

de la nuit.

Mes pensées se noient à l’horizon.

Les heures fielnt, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une

pincée d’or tremblante sur les houles.

Elle ouvre sa danse hypnotique, et absorbe mon regard décoloré.

Telle une âme en suspension, je voudrais sans crainte disparaître sous le flots;

Entendre jaillir des profondeurs leur complainte ensorcelée.

Elles m’appelleraient de leur royaume de nacre et d'écailles aigue marine pour

m’emmener loin des miens, d’un monde qui m’est étranger.

Leur tenant la main, lentement, je voudrais sombrer dans de eaux noires

m’accueillant silencieusement.

Dire adieu aux lueurs du matin, laisser les courants froids purifier mes

pensées, statufier mes chairs, pour trouver le sommeil tout au fond de l’océan.

Перевод песни

La luce di luglio si spegne sulle rive e pensoso, lascio i miei pensieri

perdersi nell'orizzonte sfolgorante.

Il mormorio delle onde mi tranquillizza, mi godo questo momento prezioso,

invitando la tiepida brezza marina a ravvivare i miei languidi sentimenti.

Ossessionato dal miraggio dei giorni felici aspetto che gli echi nascano al largo

della notte.

I miei pensieri stanno affogando all'orizzonte.

Le ore svaniscono, il mare sospira sotto stelle lontane depositate in una

pizzico d'oro che tremava sulle onde.

Apre la sua danza ipnotica e assorbe il mio sguardo scolorito.

Come un'anima in sospensione, scomparirei senza paura sotto le onde;

Per sentire il loro lamento stregato scaturire dal profondo.

Mi avrebbero chiamato dal loro regno di scaglie di madreperla e acquamarina

portami via dalla mia gente, da un mondo che mi è estraneo.

Tenendo le loro mani, lentamente, voglio sprofondare in acque nere

accogliendomi silenziosamente.

Dì addio alle luci del mattino, lascia che le correnti fredde mi puliscano

pensieri, stabilizzano la mia carne, per trovare il sonno in fondo all'oceano.

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi