Die Zärtlichkeit (La Tendresse) - Alexandra
С переводом

Die Zärtlichkeit (La Tendresse) - Alexandra

  • Альбом: Zigeunerjunge

  • Год: 1994
  • Язык: tedesco
  • Длительность: 2:20

Di seguito il testo della canzone Die Zärtlichkeit (La Tendresse) , artista - Alexandra con traduzione

Testo " Die Zärtlichkeit (La Tendresse) "

Testo originale con traduzione

Die Zärtlichkeit (La Tendresse)

Alexandra

Оригинальный текст

Leben kann man ohne Güter und ohne das Geld

Denn was nützt schon aller Reichtum und Glanz dieser Welt

Wenn man in Herzen arm ist und ohne Zärtlichkeit?

Nein, nein, nein, nein, das hieße Einsamkeit

Leben kann man ohne Freunde und ohne den Krieg

Und man braucht bei allen Kämpfen nicht immer den Sieg

Doch ohne jede Liebe und ohne Zärtlichkeit

Nein, nein, nein, nein, das hieße Einsamkeit

Wie schön ist es zu hören: Ich liebe dich so sehr

Und ohne diese Worte wär unsere Welt so leer, so leer, so leer, so leer

Leben kann man ohne Pläne und ohne ein Ziel

Ohne tägliche Probleme und ohne das Spiel

Doch ohne jede Liebe und ohne Zärtlichkeit

Nein, nein, nein, nein, das hieße Einsamkeit

Solange man noch jung ist und von dem Glück verwöhnt

Denkt man noch nicht an Morgen, was einen Tag verschönt, verschönt, verschönt

Leben kann man ohne Arbeit und ohne die Pflicht

Ohne Lachen oder Weinen, doch eins kann man nicht

Leben ohne jede Liebe und ohne Zärtlichkeit

Nein, nein, nein, nein, das hieße Einsamkeit

Перевод песни

Si può vivere senza beni e senza denaro

Perché ciò che serve è tutta la ricchezza e lo splendore di questo mondo

Quando si è poveri di cuore e senza tenerezza?

No, no, no, no, significherebbe solitudine

Puoi vivere senza amici e senza guerra

E non hai sempre bisogno della vittoria in tutti i combattimenti

Ma senza alcun amore e senza tenerezza

No, no, no, no, significherebbe solitudine

Com'è bello sentirti: ti amo così tanto

E senza quelle parole, il nostro mondo sarebbe così vuoto, così vuoto, così vuoto, così vuoto

Si può vivere senza progetti e senza un obiettivo

Senza problemi quotidiani e senza gioco

Ma senza alcun amore e senza tenerezza

No, no, no, no, significherebbe solitudine

Finché sei giovane e viziato dalla fortuna

Non pensare al domani, che rende un giorno più bello, più bello, più bello

Si può vivere senza lavoro e senza dovere

Senza ridere o piangere, ma c'è una cosa che non puoi fare

Vita senza amore e senza tenerezza

No, no, no, no, significherebbe solitudine

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi