Без креста - Алиса

Без креста - Алиса

  • Lingua: russo
  • Durata: 5:44

Di seguito il testo della canzone Без креста , artista - Алиса con traduzione

Testo " Без креста "

Testo originale con traduzione

Без креста

Алиса

Testo originale

Крутояр да лесная река помнят дым становых костровищ.

Как столбили одно на века да гнушались поденщины тыщ.

Знали сладкой полынь-лебеду, словно зори, перечили снам.

Вероломных учили по льду да секли кочевых по полям.

Серым бархатом кутал туман, млечный путь по озерам топил,

Когда ширил края атаман от Урала до Южных Курил.

Разгоняли по облаку хмарь над землей, что собрали в одно.

На восток поднимали алтарь да рубили на запад окно.

Припев:

Нынче злоба да спесь, каждый сам себе брат.

Нас, как прелую взвесь, половодье дробит в перекат.

Память путает хмель трын-травой, как с куста

И только смерть все ведет параллель в жизнь без креста.

Каждый третий не мертв и не жив, каждый пятый по подвигам зверь.

Не достроив и недолюбив, лбами долбим закрытую дверь.

Причитаем да долю клянем: «Что нам делать и кто виноват?»,

По пожару все пляшем с огнем, поджигая вокруг все подряд.

Припев:

Нынче злоба да спесь, каждый сам себе брат.

Нас, как прелую взвесь, половодье дробит в перекат.

Память путает хмель трын-травой, как с куста

И только смерть все ведет параллель в жизнь без креста.

Нынче злоба да спесь, каждый сам себе брат.

Нас, как прелую взвесь, половодье дробит в перекат.

Память путает хмель трын-травой, как с куста

И только смерть все ведет параллель в жизнь без креста.

Traduzione del brano

Krutoyar e il fiume della foresta ricordano il fumo dei fuochi da campo.

Come hanno scommesso una cosa per secoli e hanno detestato migliaia di lavoratori a giornata.

Conoscevano il dolce cigno dell'assenzio, come albe, contraddiceva i sogni.

Ai traditori veniva insegnato sul ghiaccio e ai nomadi fustigati attraverso i campi.

La nebbia era avvolta in velluto grigio, la via lattea affogava i laghi,

Quando l'ataman ha ampliato i confini dagli Urali alle Curili meridionali.

Dispersero la nuvola sulla terra, che raccolsero in una sola.

Un altare fu innalzato ad est e una finestra fu tagliata ad ovest.

Coro:

Oggi, rabbia e arroganza, ciascuno verso il proprio fratello.

Siamo schiacciati in una spaccatura dall'alluvione, come una sospensione rugiadosa.

La memoria confonde il luppolo con l'erba erbacea, come se provenisse da un cespuglio

E solo la morte fa un parallelo con la vita senza croce.

Ogni terzo non è né morto né vivo, ogni quinto è una bestia in termini di exploit.

Non avendo completato la costruzione e non amandola, battiamo con la fronte la porta chiusa.

Ci lamentiamo e giuriamo una quota: "Cosa dobbiamo fare e di chi è la colpa?",

Nel fuoco balliamo tutti con il fuoco, dando fuoco a tutto ciò che ci circonda.

Coro:

Oggi, rabbia e arroganza, ciascuno verso il proprio fratello.

Siamo schiacciati in una spaccatura dall'alluvione, come una sospensione rugiadosa.

La memoria confonde il luppolo con l'erba erbacea, come se provenisse da un cespuglio

E solo la morte fa un parallelo con la vita senza croce.

Oggi, rabbia e arroganza, ciascuno verso il proprio fratello.

Siamo schiacciati in una spaccatura dall'alluvione, come una sospensione rugiadosa.

La memoria confonde il luppolo con l'erba erbacea, come se provenisse da un cespuglio

E solo la morte fa un parallelo con la vita senza croce.

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi