
Di seguito il testo della canzone Midnight Sun , artista - con traduzione
Testo originale con traduzione
what went down on the side of the road?
What i saw at the edge of the see.
Only those elements time cannot wear,
And they follow.
What seeped out throught the cracks in time,
What sucks out the color in me?
What awaits beyond infinity?
Beyond and to all time i stand.
What blew in with the great gale?
What weighed down the falling leaves?
What came forth from the remains?
What has always lived and gone unseen?
What has caused the night to fall?
Who speaks of eternity?
Who awakes to night eternally?
Beyond and to all time i stand.
De profundis clamavi (baudelaire)
O my sole love, i pray thee pity me From out this dark gulf where my poor heart lies,
A baren world hemmed in by leaden skies
Where horror flies at night, and blasphemy.
For half the year the sickly sun is seen,
The other half thick night lies on the land,
A country bleaker than the polar strand;
No beasts, no brooks, nor any shred of green.
There never was a horror which surpassed
This icy sun’s cold cruelty, and this vast
Night like primeval chaos;
would i were
Like the dumb brutes, who in a secret lair
Lie wrapt in stupid slumber for a space…
Time creeps at so burdensome a pace.
cosa è successo sul ciglio della strada?
Quello che ho visto al bordo del mare.
Solo quegli elementi che il tempo non può indossare,
E seguono.
Ciò che filtrava attraverso le fessure nel tempo,
Cosa risucchia il colore in me?
Cosa attende oltre l'infinito?
Al di là e verso tutto il tempo che sto.
Cosa è esploso con la grande tempesta?
Cosa appesantiva le foglie che cadevano?
Cosa è emerso dai resti?
Cosa è sempre vissuto e mai visto?
Cosa ha fatto calare la notte?
Chi parla di eternità?
Chi si sveglia la notte eternamente?
Al di là e verso tutto il tempo che sto.
De profundis clamavi (baudelaire)
O mio unico amore, ti prego abbi pietà di me da questo oscuro abisso dove giace il mio povero cuore,
Un mondo arido circondato da cieli plumbei
Dove l'orrore vola di notte e la bestemmia.
Per metà dell'anno si vede il sole malato,
L'altra mezza notte giace sulla terra,
Un paese più desolato della spiaggia polare;
Nessuna bestia, nessun ruscello, né alcun brandello di verde.
Non c'è mai stato un orrore che abbia superato
La fredda crudeltà di questo sole gelido e questa vastità
Notte come caos primordiale;
se fossi
Come i bruti stupidi, che in una tana segreta
Sdraiati in uno stupido sonno per un po' di tempo...
Il tempo scorre a un ritmo così gravoso.
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi