Midnight Sun -

Midnight Sun -

  • Anno di rilascio: 1998
  • Lingua: Inglese
  • Durata: 4:23

Di seguito il testo della canzone Midnight Sun , artista - con traduzione

Testo " Midnight Sun "

Testo originale con traduzione

Midnight Sun

Testo originale

what went down on the side of the road?

What i saw at the edge of the see.

Only those elements time cannot wear,

And they follow.

What seeped out throught the cracks in time,

What sucks out the color in me?

What awaits beyond infinity?

Beyond and to all time i stand.

What blew in with the great gale?

What weighed down the falling leaves?

What came forth from the remains?

What has always lived and gone unseen?

What has caused the night to fall?

Who speaks of eternity?

Who awakes to night eternally?

Beyond and to all time i stand.

De profundis clamavi (baudelaire)

O my sole love, i pray thee pity me From out this dark gulf where my poor heart lies,

A baren world hemmed in by leaden skies

Where horror flies at night, and blasphemy.

For half the year the sickly sun is seen,

The other half thick night lies on the land,

A country bleaker than the polar strand;

No beasts, no brooks, nor any shred of green.

There never was a horror which surpassed

This icy sun’s cold cruelty, and this vast

Night like primeval chaos;

would i were

Like the dumb brutes, who in a secret lair

Lie wrapt in stupid slumber for a space…

Time creeps at so burdensome a pace.

Traduzione del brano

cosa è successo sul ciglio della strada?

Quello che ho visto al bordo del mare.

Solo quegli elementi che il tempo non può indossare,

E seguono.

Ciò che filtrava attraverso le fessure nel tempo,

Cosa risucchia il colore in me?

Cosa attende oltre l'infinito?

Al di là e verso tutto il tempo che sto.

Cosa è esploso con la grande tempesta?

Cosa appesantiva le foglie che cadevano?

Cosa è emerso dai resti?

Cosa è sempre vissuto e mai visto?

Cosa ha fatto calare la notte?

Chi parla di eternità?

Chi si sveglia la notte eternamente?

Al di là e verso tutto il tempo che sto.

De profundis clamavi (baudelaire)

O mio unico amore, ti prego abbi pietà di me da questo oscuro abisso dove giace il mio povero cuore,

Un mondo arido circondato da cieli plumbei

Dove l'orrore vola di notte e la bestemmia.

Per metà dell'anno si vede il sole malato,

L'altra mezza notte giace sulla terra,

Un paese più desolato della spiaggia polare;

Nessuna bestia, nessun ruscello, né alcun brandello di verde.

Non c'è mai stato un orrore che abbia superato

La fredda crudeltà di questo sole gelido e questa vastità

Notte come caos primordiale;

se fossi

Come i bruti stupidi, che in una tana segreta

Sdraiati in uno stupido sonno per un po' di tempo...

Il tempo scorre a un ritmo così gravoso.

Nuovi testi e traduzioni sul sito:

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi