5.5.55 - Amon Düül II
С переводом

5.5.55 - Amon Düül II

  • Альбом: Made In Germany

  • Anno di rilascio: 2010
  • Lingua: Inglese
  • Durata: 3:13

Di seguito il testo della canzone 5.5.55 , artista - Amon Düül II con traduzione

Testo " 5.5.55 "

Testo originale con traduzione

5.5.55

Amon Düül II

Оригинальный текст

Wally Whitefish wailing again on W-W-W-Washington, this time from the Red Room

here at the wonderful White House.

In only a few minutes the curtain goes up on

Amon D-u-u-u-u-l and his terrifying Teutons.

And the atmosphere is as high as

an elephant’s bibby!

Before the show drives the whole town out of their tree, I’d like to swap a

word or two with one of those mad, camp music makers, the drummer.

We all know him, we all love him.

Here he is, folks: Adolf Hitler!

«Das Werk nehme seinen Anfang!»

Adolf, baby, you’re what they call a veteran in the entertainment biz,

starting back in the 20's with the Austrian Alleycats, and then moving on to

the Beer Hall Putsch Poppers, not to mention the Berchtesgaden Boppers.

And then you started the underground scene in Berlin with the Bunker Bobcats,

all those crazy guys from the Western front

«Kein Volk kann sagen, wir haben der Welt mehr gegeben an Kultur,

Zivilisation und sonstigen Werten als das Deutsche.»

Tell me something Adolf.

After all them bags you’ve been in, don’t you feel a

little unravelled sometimes?

«Ich weiß nicht, wie lange nun dieses Ringen dauern wird, nur eines weiß ich:

Am Ende wird unser Sieg stehen!»

Fan-tastic!

Did you hear that, folks?

«Ich weiß nicht, wie lange nun dieses Ringen dauern wird.

Nur eines weiß -»

Adolf, we heard you the first time.

Now tell me something.

You’ve been beating

it out for a good long time, and yet you manage to keep with the young sound.

What is it, clean living?

«Wissen Sie, wir sind bescheiden!»

Adolf, we’re on the air.

Now, one more question: You’ve broken bubbles with

Joseph Goebbels, you’ve pickled herring with Hermann Göring, you even made a

mess with Rudolf Heß.

Now just one more thing before you cats take the stage

out there at the White House and turn this town to mush.

From your heart, Adolf,

tell me this: If you had to do it all over again, would you have stayed a

paper hanger?

Перевод песни

Wally Whitefish si lamenta di nuovo a Washington, questa volta dalla Red Room

qui alla meravigliosa Casa Bianca.

In pochi minuti si alza il sipario

Amon D-u-u-u-u-l e i suoi terrificanti Teutoni.

E l'atmosfera è alta come

il bavaglino di un elefante!

Prima che lo spettacolo spinga l'intera città fuori dal loro albero, vorrei scambiare a

una o due parole con uno di quei pazzi musicisti da campo, il batterista.

Lo conosciamo tutti, lo amiamo tutti.

Eccolo, gente: Adolf Hitler!

«Das Werk nehme seinen Anfang!»

Adolf, piccola, sei quello che chiamano un veterano nel mondo dello spettacolo,

a partire dagli anni '20 con gli austriaci Alleycats, per poi passare a

i Beer Hall Putsch Poppers, per non parlare dei Berchtesgaden Boppers.

E poi hai iniziato la scena underground a Berlino con i Bunker Bobcats,

tutti quei pazzi del fronte occidentale

«Kein Volk kann sagen, wir haben der Welt mehr gegeben an Kultur,

Zivilisation und sonstigen Werten als das Deutsche.»

Dimmi qualcosa Adolf.

Dopo tutte quelle borse in cui sei stato, non ti senti a

poco disfatto a volte?

«Ich weiß nicht, wie lange nun dieses Ringen dauern wird, nur eines weiß ich:

Am Ende wird unser Sieg stehen!»

Fantastico!

Avete sentito, gente?

«Ich weiß nicht, wie lange nun dieses Ringen dauern wird.

Nur eines weiß -»

Adolf, ti abbiamo sentito per la prima volta.

Ora dimmi qualcosa.

Hai battuto

per molto tempo, eppure riesci a mantenere il suono giovane.

Che cos'è, una vita pulita?

«Wissen Sie, wir sind bescheiden!»

Adolf, siamo in onda.

Ora, un'altra domanda: hai rotto le bolle con

Joseph Goebbels, hai marinato le aringhe con Hermann Göring, hai persino fatto un

pasticciare con Rudolf Heß.

Ora solo un'altra cosa prima che i gatti salgano sul palco

là fuori alla Casa Bianca e trasforma questa città in poltiglia.

Dal tuo cuore, Adolf,

dimmi questo: se dovessi rifare tutto da capo, saresti rimasto a

attaccapanni di carta?

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi