Di seguito il testo della canzone Das kleine Haus , artista - Andreas Gabalier con traduzione
Testo originale con traduzione
Andreas Gabalier
Es steht ein Häuschen im Wald in der Wiese,
es steht da schon seit ein paar Hundert Jahren,
Was kann das Häuschen nicht alles noch wissen,
und erzählen, wie es einstmal war.
Da steht ein Häuschen im Wald in der Wiese,
die schönsten Blümchen blüh'n drumherum.
Es steht leer und fällt fast auseinander,
verlassen, und kein Mensch weiß warum.
Da steht ein Häuschen im Wald in der Wiese,
vor der Tür rauscht der Mühlbach vorbei.
Kleine Kinder spielen vor’m Haus so für sich.
das kleine Glück soll für immer so sein.
Da sind die Freunde und die Gäste aus der Ferne,
die Tag und Nacht so einherspazier’n.
Vor der Tür ist ein kleines Laternchen,
und einer in die Warmstube führt.
In dem Häuschen im Wald in der Wiese,
hat die Jause für den Hunger gerade gereicht.
Im Herrgott seinem Winkel war eine Kerze,
umsungen, das war voller Freud'.
In dem Häuschen im Wald war eine Werkstatt,
Wo ein Mann vor seinem Lindenholz sitzt.
Der mit einem Fettel in der Hand und die kernigsten Hände,
die man kennt, an einem Kleiderhaken schnitzt.
Jetzt hab’n sie das Häuschen im Wald niedergerissen,
das da gestanden hat seit ein paar Hundert Jahren.
nur noch gemäht wird jetzt auf der Wiese.
Bald weiß keiner mehr, wie schön es mal dort war
C'è una casetta nella foresta nel prato,
è lì da qualche centinaio di anni,
Cos'altro può non sapere la casetta
e racconta com'era una volta.
C'è una casetta nella foresta nel prato,
i fiori più belli stanno sbocciando tutt'intorno.
È vuoto e quasi cade a pezzi,
abbandonato e nessuno sa perché.
C'è una casetta nella foresta nel prato,
davanti alla porta scorre il ruscello del mulino.
I bambini piccoli giocano da soli davanti alla casa.
la piccola felicità dovrebbe essere così per sempre.
Ci sono gli amici e gli ospiti da lontano,
che passeggiano giorno e notte.
Davanti alla porta c'è una piccola lanterna,
e uno conduce nella stanza calda.
Nella casetta nel bosco nel prato,
lo spuntino era appena sufficiente per la fame.
Nell'angolo del Signore Dio c'era una candela,
abbracciato, era pieno di gioia.
Nella casetta nel bosco c'era un'officina
Dove un uomo siede davanti al suo tiglio.
Quello con un pugno di ferro e le mani più dure,
che sai, scolpisce su un appendiabiti.
Ora hanno demolito la casetta nella foresta,
che è rimasto lì per alcune centinaia di anni.
ora solo la falciatura è sul prato.
Presto nessuno ricorderà com'era bello essere lì
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi