Шекспир - Асия

Шекспир - Асия

  • Anno di rilascio: 2023
  • Lingua: russo
  • Durata: 3:17

Di seguito il testo della canzone Шекспир , artista - Асия con traduzione

Testo " Шекспир "

Testo originale con traduzione

Шекспир

Асия

Уж если ты разлюбишь — так теперь

Теперь, когда весь мир со мной в раздоре

Будь самой горькой из моих потерь

Но только не последней каплей горя


Губами прикоснемся, как будто бы ранами

И вычеркнуть из жизни друг друга пора бы нам

Но в воздухе любовь вперемешку с отчаяньем

Повесть даже Шекспиру не снилась печальнее


Губами прикоснемся, как будто бы ранами

И вычеркнуть из жизни друг друга пора бы нам

Но в воздухе любовь вперемешку с отчаяньем

Повесть даже Шекспиру не снилась печальнее


Уходи прочь, нет, останься

Меня успокой, попытайся

Вернуть мне мою надежду как прежде

Ты же помнишь какой была нежной я


Где же теперь девчонка, что робела в твоих руках

Была готова за тобой хоть на небеса

Вот же я, стою пред тобой на коленях

Прошу вернуть мою любовь и мое время


Губами прикоснемся, как будто бы ранами

И вычеркнуть из жизни друг друга пора бы нам

Но в воздухе любовь вперемешку с отчаяньем

Повесть даже Шекспиру не снилась печальнее


Губами прикоснемся, как будто бы ранами

И вычеркнуть из жизни друг друга пора бы нам

Но в воздухе любовь вперемешку с отчаяньем

Повесть даже Шекспиру не снилась печальнее


Самая страшное, что я тебе больше не верю

Нет сил устраивать споры и уходя хлопать дверью

Я ведь так нежно хранила наш неустойчивой мир

Источник teksty-pesenok.com

Ты его, нет, не разрушил, ты его испепелил


А если б меня попросили выбрать из тысячи судеб

Я бы пошла за тобой, ведь нелюбимых не судят

Ну же, чего ты молчишь, будто ни в чем не виновен

Сколько еще будет боли


Губами прикоснемся, как будто ранами

Губами прикоснемся, как будто бы ранами

И вычеркнуть из жизни друг друга пора бы нам

Но в воздухе любовь вперемешку с отчаяньем

Повесть даже Шекспиру не снилась печальнее


Губами прикоснемся, как будто бы ранами

И вычеркнуть из жизни друг друга пора бы нам

Но в воздухе любовь вперемешку с отчаяньем

Повесть даже Шекспиру не снилась печальнее

Губами прикоснемся, как будто бы ранами (Ранами)

Повесть даже Шекспиру не снилась печальнее

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi