Скрипач - Беломорканал
С переводом

Скрипач - Беломорканал

  • Альбом: Папиросочка

  • Lingua: russo
  • Durata: 4:13

Di seguito il testo della canzone Скрипач , artista - Беломорканал con traduzione

Testo " Скрипач "

Testo originale con traduzione

Скрипач

Беломорканал

Оригинальный текст

В бронзо — лагерной пыли, плесень серых бараков.

Лай собак да интриги и конвойный наряд.

Всё замерло сразу, остановилось мгновенье

И казалось, что время, повернёт всё назад.

За забором конвой, у железной дороги

На этап подгонял, не судимых детей.

Братишек, сестрёнок из тёплых постелей

Этапировал Берия в бездну спецлагерей.

Мальчонка еврей, прижимал к сердцу скрипку

Вместо хлеба в кармане, носил канифоль.

В этих детских глазах, отраженье печали

И вопрос, ну за, что мне страданья и боль.

Как свеча в темноте, разрывая пространство

Заиграла вдруг скрипка незнакомый мотив.

В запылённых очках, черноглазый мальчишка

Хрупкими пальцами, ласкал нежно гриф.

(Музыкальный проигрыш)

На крышах бараков, замерли зэки,

Слезою прошибло суровый конвой.

Песню про маму, пела рядом сестрёнка

Не надо их в лагерь, отпустите домой.

Не выдержав голод, беспредел и страданья

На последнем дыханье, пал лицом он в песок.

К сердцу прижал, как свободы надежу

Детскими ручками, скрипку он и смычок.

Заплакали тучи, обняла сестрёнка

Из кармана в песок, упал канифоль.

Плакал конвой, плакала зона

Ни с чем не сравнить, души детской боль.

Прошло много лет, и не раз я судимый

На звезду скрипача, из ромашек венки.

Приношу как смогу, а как звали не знаю

Остались на память, канифоль и очки.

Когда плачет скрипка, по душе моей бритвой

Отдал бы ему, свой последний паёк.

Был еврейский пацан, настоящий братишка

Он с сестрёнкой делил, свой казённый кусок.

Перевод песни

In bronzo - polvere di campo, muffa di caserme grigie.

Cani che abbaiano e intrighi e abbigliamento da scorta.

Tutto si bloccò in una volta, il momento si fermò

E sembrava che il tempo avrebbe riportato tutto indietro.

Dietro la recinzione c'è un convoglio, vicino alla ferrovia

Ha portato sul palco bambini senza precedenti penali.

Fratelli, sorelle dai letti caldi

Beria fu trasferito nell'abisso dei campi speciali.

Il piccolo ebreo, si premette il violino al cuore

Invece del pane in tasca, portava colofonia.

Negli occhi di questi bambini, un riflesso di tristezza

E la domanda è, beh, perché ho bisogno di sofferenza e dolore.

Come una candela nel buio, che fa a pezzi lo spazio

Improvvisamente un violino suonò una melodia sconosciuta.

Con gli occhiali impolverati, ragazzo dagli occhi neri

Dita fragili accarezzavano dolcemente il collo.

(pausa musicale)

Sui tetti delle baracche i prigionieri si congelarono,

Una lacrima irruppe in un duro convoglio.

Una canzone su mamma, sorella ha cantato nelle vicinanze

Non c'è bisogno di andare al campo, lasciali andare a casa.

Incapace di resistere alla fame, all'illegalità e alla sofferenza

Con il suo ultimo respiro, cadde a faccia in giù nella sabbia.

L'ho stretto al mio cuore, come speranza di libertà

Con mani infantili, violino e arco.

Le nuvole piansero, la sorella si abbracciò

Rosin cadde dalla tasca nella sabbia.

Il convoglio piangeva, la zona piangeva

Non c'è niente da confrontare, le anime del dolore di un bambino.

Sono passati molti anni e più di una volta sono stato giudicato

Sulla stella del violinista, ghirlande di margherite.

Lo porto come meglio posso, ma non so come si chiamasse

Rimasto per memoria, colofonia e bicchieri.

Quando il violino piange, mi piace il mio rasoio

Gli darei la mia ultima razione.

C'era un ragazzo ebreo, un vero fratello

Ha condiviso il suo pezzo di governo con sua sorella.

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi