By Half - Bill Hicks

By Half - Bill Hicks

  • Anno di rilascio: 2001
  • Lingua: Inglese
  • Durata: 5:41

Di seguito il testo della canzone By Half , artista - Bill Hicks con traduzione

Testo " By Half "

Testo originale con traduzione

By Half

Bill Hicks

Testo originale

I am an old brick mason and I’ve traveled in my time--

I’ve rambled north, I’ve rambled south, and up and down the line;

I’ve wandered east and wandered west, I’ve been most everywhere

I’ve seen some things would make you weep, and some would make you stare

And some would make you stare

In Baton Rouge a lady lived, as best I can recall

It was so very long ago it could have been St. Paul

At any rate she kissed me with a rare and magic glance

And I commenced to court and spark as if I had a chance

As if I had a chance

Her ankle it was curved just so, I never glanced her knee

My heart began to patter should her dappled mare I see

And passing I would leave a note, tucked neatly in her tack

And hope I would that she would read, much more to send one back

Much more to send one back

And this she did!

I’ll ne’er forget, that lovely spring-time morn

When rising with the early bells I found a scented form

All pink and blue and violets, the message a cool draught--

«My love,» she said, «my love for you it grows and grows by half

«Each day it grows by half.»

From thince the time flew quickly, and the bricks rose from the floor

I would stand upon my scaffold, watch my love pass thru the door

Our notes would fly, like Luna moths, around the growing flame

In every one she’d add a half, and I would do the same

And I would do the same

The summer passed to autumn, and the hotel it was done

Where once there had been half the bricks there now was not a one

And where her arrow once was seated well and to the mark

I’d seen it fly until it came to rest inside my heart

To rest inside my heart

But then she told me sadly, that it was ne’er to be--

She had learned in mathematics that tis falseness that we see--

For when an arrow’s started it must go by half, not all

And from that it follows clearly that it cannot start at all

Oh, it cannot start at all

Each building that I’ve started has been finished in the end

Each brick I’ve laid has kept its place spite of the stoutest wind

I’ve heard the lady’s married to some attorney from Dubuque

With several lively children and a terrier named «Duke.»

A terrier named «Duke.»

But I--I've long departed, tho I’m not sure if I’ve went

The road is long and winding, but the journey isn’t spent

I’ve never loved another like the girl who kept my heart

And I’ve cursed the mathematics, that tore us all apart

It tore us all apart

I am an old brick mason now, I’ve traveled in my time--

I’ve rambled north, I’ve rambled south, and up and down the line;

I’ve wandered east and wandered west, I’ve been most everywhere

I’ve seen some things would make you laugh, and some would make you care

And some would make you care

Traduzione del brano

Sono un vecchio muratore di mattoni e ho viaggiato nel mio tempo...

Ho vagato a nord, ho vagato a sud e su e giù per la linea;

Ho vagato a est e ho vagato a ovest, sono stato quasi ovunque

Ho visto che alcune cose ti fanno piangere, e altre ti fanno fissare

E alcuni ti farebbero fissare

A Baton Rouge viveva una signora, per quanto mi ricordo

È stato così molto tempo fa che avrebbe potuto essere San Paolo

Ad ogni modo mi baciò con uno sguardo raro e magico

E ho iniziato a corteggiare e scintillare come se ne avessi una possibilità

Come se avessi una possibilità

La sua caviglia era curva proprio così, non le ho mai dato un'occhiata al ginocchio

Il mio cuore ha iniziato a battere se vedessi la sua cavalla screziata

E passando avrei lasciato un biglietto, ben nascosto nella sua virata

E spero che lo leggesse, molto di più per rimandarne uno

Molto di più per inviarne uno indietro

E questo lo ha fatto!

Non dimenticherò mai quel bel mattino di primavera

Alzandomi con le prime campane ho trovato una forma profumata

Tutto rosa, blu e violette, il messaggio è una bella bozza--

«Amore mio», disse, «il mio amore per te cresce e cresce della metà

«Ogni giorno cresce della metà.»

Di là il tempo volò velocemente, e i mattoni si alzarono dal pavimento

Starei sul mio patibolo, guarderei il mio amore passare attraverso la porta

I nostri appunti volavano, come falene lunari, intorno alla fiamma crescente

In ognuno ne aggiungerebbe la metà e io farei lo stesso

E io farei lo stesso

L'estate è passata all'autunno e l'hotel è stato fatto

Dove una volta c'erano metà dei mattoni, ora non ce n'era uno

E dove una volta la sua freccia era ben posizionata e nel segno

L'avevo visto volare finché non si è fermato nel mio cuore

Per riposare nel mio cuore

Ma poi lei mi ha detto, purtroppo, che non doveva essere mai...

Aveva imparato in matematica che è la falsità che vediamo...

Perché quando una freccia è iniziata, deve andare della metà, non tutta

E da ciò ne consegue chiaramente che non può partire affatto

Oh, non può iniziare affatto

Ogni edificio che ho iniziato è stato completato alla fine

Ogni mattone che ho posato ha mantenuto il suo posto nonostante il vento più forte

Ho sentito che la signora è sposata con un avvocato di Dubuque

Con diversi bambini vivaci e un terrier chiamato "Duke".

Un terrier chiamato «Duca».

Ma io—io sono partito da tempo, anche se non sono sicuro di esserci andato

La strada è lunga e tortuosa, ma il viaggio non è speso

Non ho mai amato un'altra come la ragazza che ha mantenuto il mio cuore

E ho maledetto la matematica, che ci ha fatto a pezzi

Ci ha distrutto tutti

Ora sono un vecchio muratore di mattoni, ho viaggiato nel mio tempo...

Ho vagato a nord, ho vagato a sud e su e giù per la linea;

Ho vagato a est e ho vagato a ovest, sono stato quasi ovunque

Ho visto che alcune cose ti fanno ridere e altre ti fanno preoccupare

E alcuni ti farebbero interessare

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi