Prince of the East - Devilish Impressions, Behemoth, Vesania
С переводом

Prince of the East - Devilish Impressions, Behemoth, Vesania

Альбом
Simulacra
Год
2012
Язык
`Inglese`
Длительность
464300

Di seguito il testo della canzone Prince of the East , artista - Devilish Impressions, Behemoth, Vesania con traduzione

Testo " Prince of the East "

Testo originale con traduzione

Prince of the East

Devilish Impressions, Behemoth, Vesania

Оригинальный текст

What god can hurt thee, Faustus?

Thou art safe

Cast no more doubts.

Come, Mephistophilis

And bring glad tidings from great Lucifer;

Is’t not midnight?

Come, Mephistophilis

Veni, veni, Mephistophile!

(Enter MEPHISTOPHILIS)

Now tell me what says Lucifer, thy lord?

MEPHISTOPHILIS: That I shall wait on Faustus whilst he lives

So he will buy my service with his soul

FAUSTUS: Already Faustus hath hazarded that for thee

MEPHISTOPHILIS: But, Faustus, thou must bequeath it solemnly

And write a deed of gift with thine own blood;

For that security craves great Lucifer

If thou deny it, I will back to hell

FAUSTUS: Stay, Mephistophilis, and tell me, what good will my soul

Do thy lord?

MEPHISTOPHILIS: Enlarge his kingdom

FAUSTUS: Is that the reason why he tempts us thus?

MEPHISTOPHILIS: Solamen miseris socios habuisse doloris

FAUSTUS: Why, have you any pain that torture others?!

MEPHISTOPHILIS: As great as have the human souls of men

But, tell me, Faustus, shall I have thy soul?

And I will be thy slave, and wait on thee

And give thee more than thou hast wit to ask

FAUSTUS: Ay, Mephistophilis, I give it thee

MEPHISTOPHILIS: Then, Faustus, stab thine arm courageously

And bind thy soul, that at some certain day

Great Lucifer may claim it as his own;

And then be thou as great as Lucifer

FAUSTUS: Mephistophilis, for love of thee

I cut mine arm, and with my proper blood

Assure my soul to be great Lucifer’s

Chief lord and regent of perpetual night!

View here the blood that trickles from mine arm

And let it be propitious for my wish

MEPHISTOPHILIS: But, Faustus, thou must

Write it in manner of a deed of gift

(Re-enter MEPHISTOPHILIS with DEVILS, who give crowns and rich apparel to

FAUSTUS, dance, and then depart)

FAUSTUS: Speak, Mephistophilis, what means this show?

MEPHISTOPHILIS: Nothing, Faustus, but to delight thy mind withal

And to shew thee what magic can perform

FAUSTUS: But may I raise up spirits when I please?

MEPHISTOPHILIS: Ay, Faustus, and do greater things than these

FAUSTUS: Then there’s enough for a thousand souls

Here, Mephistophilis, receive this scroll

A deed of gift of body and of soul:

But yet conditionally that thou perform

All articles prescrib’d between us both

MEPHISTOPHILIS: Faustus, I swear by hell and Lucifer

To effect all promises between us made!

FAUSTUS: Then hear me read them.

On these conditions

Following.

First, that Faustus may be a spirit in form and

Substance.

Secondly, that Mephistophilis shall be his servant, and at his

command.

Thirdly, that Mephistophilis shall do for him, and bring him

whatsoever he desires.

Fourthly, that he shall be in his chamber or house

invisible.

Lastly, that he shall appear to the said John Faustus, at all times,

in what form or shape so ever he please.

I, John Faustus, of Wertenberg,

doctor, by these presents, do give both body and soul to Lucifer Prince of The

East, and his minister Mephistophilis (…)

MEPHISTOPHILIS: Speak, Faustus, do you deliver this as your deed?

FAUSTUS: Ay, take it, and the devil give thee good on’t!

MEPHISTOPHILIS: Now, Faustus, ask what thou wilt

FAUSTUS: First will I question with thee about hell

Tell me, where is the place that men call hell?

MEPHISTOPHILIS: Under the heavens

FAUSTUS: Ay, but whereabout?

MEPHISTOPHILIS: Within the bowels of these elements

Where we are tortur’d and remain for ever:

Hell hath no limits, nor is circumscrib’d

In one self place;

for where we are is hell

And where hell is, there must we ever be:

And, to conclude, when all the world dissolves

And every creature shall be purified

All places shall be hell that are not heaven

FAUSTUS: Come, I think hell’s a fable

MEPHISTOPHILIS: Ay, think so still, till experience change thy mind

FAUSTUS: Why, think’st thou, then, that Faustus shall be damn’d?

MEPHISTOPHILIS: Ay, of necessity, for here’s the scroll

Wherein thou hast given thy soul to Lucifer

FAUSTUS: Ay, and body too: but what of that?

Think’st thou that Faustus is so fond to imagine

That, after this life, there is any pain?

Tush, these are trifles and mere old wives' tales

MEPHISTOPHILIS: But, Faustus, I am an instance to prove the contrary

For I am damn’d, and am now in hell *

Перевод песни

Quale dio può farti del male, Faustus?

Sei al sicuro

Non avere più dubbi.

Vieni, Mefistofilide

E porta una buona novella dal grande Lucifero;

Non è mezzanotte?

Vieni, Mefistofilide

Veni, veni, Mefistofilo!

(Entra MEFISTOFILIDE)

Ora dimmi cosa dice Lucifero, tuo signore?

MEFISTOFILIDE: Che aspetterò Faust mentre vive

Quindi comprerà il mio servizio con la sua anima

FAUSTO: Già Fausto ha azzardato questo per te

MEFISTOFILIDE: Ma, Faust, devi lasciarlo in eredità solennemente

E scrivi un atto di dono con il tuo stesso sangue;

Per quella sicurezza brama il grande Lucifero

Se lo neghi, tornerò all'inferno

FAUSTO: Resta, Mefistofilide, e dimmi, a che serve la mia anima

Il tuo signore?

MEFISTOFILIDE: Allarga il suo regno

FAUSTO: È per questo che ci tenta così?

MEFISTOFILIDE: Solamen miseris socios habuisse doloris

FAUSTUS: Perché, hai qualche dolore che torturi gli altri?!

MEFISTOFILIDE: Grandi come le anime umane degli uomini

Ma dimmi, Faust, avrò la tua anima?

E io sarò tuo schiavo e ti aspetterò

E darti più di quello che hai da chiedere

FAUSTO: Sì, Mefistofilide, te lo do

MEFISTOFILIDE: Allora, Faust, pugnala con coraggio il tuo braccio

E lega la tua anima, che in un certo giorno

Il grande Lucifero può rivendicarlo come suo;

E poi sii grande come Lucifero

FAUSTO: Mephistophilis, per amor tuo

Mi sono tagliato il braccio e con il mio sangue giusto

Assicurati che la mia anima sia quella del grande Lucifero

Gran signore e reggente della notte perpetua!

Guarda qui il sangue che gocciola dal mio braccio

E che sia propizio al mio desiderio

MEFISTOFILIDE: Ma, Faust, devi

Scrivilo come un atto di dono

(Rientra MEFISTOFILIDE con i DIAVOLI, che danno corone e ricchi abiti a

FAUSTUS, balla e poi parti)

FAUSTUS: Parla, Mephistophilis, cosa significa questo spettacolo?

MEFISTOFILIDE: Niente, Faust, se non per deliziare la tua mente contemporaneamente

E per mostrarti cosa può fare la magia

FAUSTUS: Ma posso alzare il morale quando mi piace?

MEFISTOFILIDE: Sì, Faust, e fai cose più grandi di queste

FAUSTUS: Allora basta per mille anime

Ecco, Mephistophilis, ricevi questa pergamena

Un atto di dono del corpo e dell'anima:

Ma ancora condizionatamente che tu ti esibisca

Tutti gli articoli prescritti tra noi entrambi

MEFISTOFILIDE: Faustus, lo giuro sull'inferno e su Lucifero

Per effettuare tutte le promesse fatte tra noi !

FAUSTUS: Allora ascoltami leggerli.

A queste condizioni

Seguente.

Primo, che Faustus possa essere uno spirito nella forma e

Sostanza.

In secondo luogo, che Mephistophilis sarà suo servitore e al suo

comando.

Terzo, che Mefistofilide farà per lui e lo porterà

qualunque cosa desideri.

Quarto, che sia nella sua camera o casa

invisibile.

Infine, che appaia al detto Giovanni Faust, in ogni momento,

in quale forma o forma, così egli per favore.

Io, John Faustus, di Wertenberg,

dottore, con questi regali, dai corpo e anima a Lucifer Prince of The

Oriente, e il suo ministro Mephistophilis (…)

MEFISTOFILIDE: Parla, Faust, consegni questo come atto?

FAUSTO: Sì, prendilo, e il diavolo non ti dia del bene!

MEFISTOFILIDE: Ora, Faust, chiedi che cosa vuoi

FAUSTO: Prima ti domanderò dell'inferno

Dimmi, dov'è il luogo che gli uomini chiamano inferno?

MEFISTOFILIDE: Sotto i cieli

FAUSTUS: Sì, ma dove?

MEFISTOFILIDE: All'interno delle viscere di questi elementi

Dove siamo torturati e rimaniamo per sempre:

L'inferno non ha limiti, né è circoscritto

In un posto personale;

perché dove siamo è l'inferno

E dov'è l'inferno, dobbiamo sempre essere:

E, per concludere, quando tutto il mondo si dissolverà

E ogni creatura sarà purificata

Tutti i luoghi saranno un inferno che non sia il paradiso

FAUSTUS: Vieni, penso che l'inferno sia una favola

MEFISTOFILIDE: Sì, pensa così ancora, finché l'esperienza non ti farà cambiare idea

FAUSTO: Perché pensi dunque che Fausto sia dannato?

MEFISTOFILIDE: Sì, di necessità, perché ecco la pergamena

in cui hai dato la tua anima a Lucifero

FAUSTUS: Sì, e anche il corpo: ma che ne dici?

Credi tu che Faustus sia così amato da immaginare

Che, dopo questa vita, ci sia dolore?

Tush, queste sono sciocchezze e semplici storie di vecchie mogli

MEFISTOFILIDE: Ma, Faust, io sono un esempio per provare il contrario

Perché sono dannato e ora sono all'inferno *

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi