Di seguito il testo della canzone Les Vieux Bateaux (The Old Boats) , artista - Édith Piaf con traduzione
Testo originale con traduzione
Édith Piaf
Ils n’ont plus que leurs souvenirs
Ceux qui, jadis, couraient le monde
Avec une grâce d’aronde
De la Loire au Guadalquivir
Ils méditent sur leur passé
Qui les rendit veufs d’aventures
Dans le bassin où leurs mâtures
Semblent des arbres trépassés
L’un fut goélette, autrefois
L’autre frégate sous l’Empire
Lui n'était qu’un petit navire
Lorsqu’il combattait les anglois
Et maintenant ils ne sont plus
Qu’un peu du vieux jadis qui flotte
Dont la pauvre tête radote
Sur de vieux exploits disparus
— J'ai vu la peste à Singapour
En dix-sept-cent-soixante-seize
Dit un ancêtre au ventre obèse
— Moi, je fus autrefois l’amour
De monsieur Vigny, vous savez
Un poète, un aristocrate
«Qu'elle était belle ma frégate»
Eh bien c’est de moi qu’il parlait
— Vous semblez me mettre à l'écart
C’est vrai, ma coque porte «…rage»
Je conçois, mais c'était «Courage»
Que l’on m’appelait sous Jean-Bart
Avant que son second parrain
Un boulet venu d’Angleterre
Me fit -c'était de bonne guerre-
L’entaille que je porte aux reins
— J'ai eu pour commandant Surcouf
Dans son poing brillait une gouge
Qui souvent fit couler du rouge
Des corps bruns tombés sans dire ouf
— Moi, j’eus pour nom «Bellérophon»
J’ai vu rêver sous ma misaine
Avant qu’il n’aille à Sainte-Hélène
Un dénommé Napoléon
Et c’est ainsi que, balancés
Par le clapotis d’une darse,
Les vieux bateaux, leur âme éparse
Causent entre eux de leur passé
Ou bien content, dans le serein,
Alors qu’au loin sonne la soupe
À quelque petite chaloupe
Des histoires de vieux marins
Hanno solo i loro ricordi
Quelli che una volta vagavano per il mondo
Con grazia a coda di rondine
Dalla Loira al Guadalquivir
Meditano sul loro passato
Che li ha resi vedovi di avventure
Nella piscina dove i loro alberi
Sembrano alberi morti
Una era una goletta, un tempo
L'altra fregata sotto l'Impero
Era solo una piccola nave
Quando ha combattuto gli inglesi
E ora non ci sono più
Solo un po' dei vecchi tempi in giro
La cui povera testa sbava
Su vecchie imprese svanite
— Ho visto la peste a Singapore
Nel 1776
Disse un antenato dal ventre grasso
"Una volta ero amore
Da Monsieur Vigny, lo sai
Un poeta, un aristocratico
"Quanto era bella la mia fregata"
Beh, stava parlando di me
"Sembra che mi dissuadi
Esatto, il mio caso porta "... rabbia"
Ho capito, ma era "coraggio"
Che sono stato chiamato sotto Jean-Bart
Prima del suo secondo padrino
Una palla di cannone dall'Inghilterra
Mi ha fatto -è stato un gioco leale-
Lo squarcio che porto nei lombi
— Avevo per comandante Surcouf
Nel suo pugno brillava una sgorbia
Che spesso versava rosso
Corpi marroni che caddero senza dire uff
"Mi chiamavano "Bellerofone".
Ho visto sognare sotto la mia vela di trinchetto
Prima di andare a Sant'Elena
Un uomo di nome Napoleone
Ed ecco come, equilibrato
A lambire un bacino,
Le vecchie barche, la loro anima dispersa
Parlatevi del loro passato
O felice, sereno,
Mentre la zuppa suona in lontananza
A qualche piccola barca
Racconti di vecchi marinai
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi