Di seguito il testo della canzone Saint-Saëns: Samson et Dalila, Op. 47, R. 288 / Act II - "Mon coeur s'ouvre à ta voix" , artista - Elīna Garanča, Filarmonica del Teatro Comunale di Bologna, Yves Abel con traduzione
Testo originale con traduzione
Elīna Garanča, Filarmonica del Teatro Comunale di Bologna, Yves Abel
Mon c ur s’ouvre à ta voix comme s’ouvrent les fleurs
Aux baisers de l’aurore!
Mais, ô mon bien-aimé, pour mieux sécher mes pleurs
Que ta voix parle encore!
Dis-moi qu'à Dalila tu reviens pour jamais!
Redis à ma tendresse
Les serments d’autrefois, ces serments que j’aimais!
Ah!
réponds à ma tendresse!
Verse-moi, verse-moi l’ivresse!
Ainsi qu’on voit des blés les épis onduler
Sous la brise légère
Ainsi frémit mon c ur, prêt à se consoler
À ta voix qui m’est chère!
La flèche est moins rapide à porter le trépas
Que ne l’est ton amante à voler dans tes bras!
Ah!
réponds à ma tendresse!
Verse-moi, verse-moi l’ivresse!
Il mio cuore si apre alla tua voce come si aprono i fiori
Ai baci dell'alba!
Ma, oh mio amato, per asciugare meglio le mie lacrime
Lascia che la tua voce parli di nuovo!
Dimmi che in Delilah torni per sempre!
Ripeti con mia tenerezza
I giuramenti di una volta, quei giuramenti che ho amato!
Ah!
Rispondi alla mia tenerezza!
Versami, versami ubriachezza!
Quando si vede il grano, le spighe ondeggiano
Sotto la brezza leggera
Così freme il mio cuore, pronto a consolarsi
Alla tua voce che mi è cara!
La freccia è più lenta a portare la morte
Allora è il tuo amante a volare tra le tue braccia!
Ah!
Rispondi alla mia tenerezza!
Versami, versami ubriachezza!
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi