Whitacre: The Stolen Child - Eric Whitacre, Eric Whitacre Singers
С переводом

Whitacre: The Stolen Child - Eric Whitacre, Eric Whitacre Singers

Альбом
Light & Gold
Год
2009
Язык
`Inglese`
Длительность
524940

Di seguito il testo della canzone Whitacre: The Stolen Child , artista - Eric Whitacre, Eric Whitacre Singers con traduzione

Testo " Whitacre: The Stolen Child "

Testo originale con traduzione

Whitacre: The Stolen Child

Eric Whitacre, Eric Whitacre Singers

Оригинальный текст

Where dips the rocky highland

Of Sleuth Wood in the lake,

There lies a leafy island

Where flapping herons wake

The drowsy water rats;

There we’ve hid our faery vats,

Full of berrys

And of reddest stolen cherries.

Come away, O human child!

To the waters and the wild

With a faery, hand in hand,

For the world’s more full of weeping than you can understand.

Where the wave of moonlight glosses

The dim gray sands with light,

Far off by furthest Rosses

We foot it all the night,

Weaving olden dances

Mingling hands and mingling glances

Till the moon has taken flight;

To and fro we leap

And chase the frothy bubbles,

While the world is full of troubles

And anxious in its sleep.

Come away, O human child!

To the waters and the wild

With a faery, hand in hand,

For the world’s more full of weeping than you can understand.

Where the wandering water gushes

From the hills above Glen-Car,

In pools among the rushes

That scare could bathe a star,

We seek for slumbering trout

And whispering in their ears

Give them unquiet dreams;

Leaning softly out

From ferns that drop their tears

Over the young streams.

Come away, O human child!

To the waters and the wild

With a faery, hand in hand,

For the world’s more full of weeping than you can understand.

Away with us he’s going,

The solemn-eyed:

He’ll hear no more the lowing

Of the calves on the warm hillside

Or the kettle on the hob

Sing peace into his breast,

Or see the brown mice bob

Round and round the oatmeal chest.

For he comes, the human child,

To the waters and the wild

With a faery, hand in hand,

For the world’s more full of weeping than he can understand.

William Butler Yeats, 1865−1939

Перевод песни

Dove si tuffa l'altopiano roccioso

Di Sleuth Wood nel lago,

Lì si trova un'isola frondosa

Dove si svegliano gli aironi svolazzanti

I sonnolenti topi d'acqua;

Là abbiamo nascosto i nostri tini fatati,

Pieno di bacche

E delle ciliegie rubate più rosse.

Vieni via, o bambino umano!

Alle acque e alla natura selvaggia

Con una fata, mano nella mano,

Perché il mondo è più pieno di pianti di quanto tu possa capire.

Dove l'onda del chiarore di luna risplende

Le scure sabbie grigie con la luce,

Lontano dalle Rosses più lontane

Lo calpestiamo per tutta la notte,

Tessitura di antiche danze

Si mescolano le mani e si mescolano gli sguardi

Finché la luna non ha preso il volo;

Avanti e indietro saltiamo

E insegui le bollicine schiumose,

Mentre il mondo è pieno di problemi

E ansioso nel sonno.

Vieni via, o bambino umano!

Alle acque e alla natura selvaggia

Con una fata, mano nella mano,

Perché il mondo è più pieno di pianti di quanto tu possa capire.

Dove sgorga l'acqua errante

Dalle colline sopra Glen-Car,

Nelle piscine tra i giunchi

Quello spavento potrebbe bagnare una stella,

Cerchiamo trote dormienti

E sussurrando nelle loro orecchie

Regala loro sogni inquieti;

Sporgendosi dolcemente

Dalle felci che scendono le lacrime

Sopra i giovani ruscelli.

Vieni via, o bambino umano!

Alle acque e alla natura selvaggia

Con una fata, mano nella mano,

Perché il mondo è più pieno di pianti di quanto tu possa capire.

Via con noi se ne va,

Gli occhi solenni:

Non sentirà più il muggito

Dei vitelli sul caldo pendio

O il bollitore sul piano cottura

Canta la pace nel suo petto,

Oppure guarda i topi marroni che oscillano

Intorno e arrotondano il petto di farina d'avena.

Perché viene, il bambino umano,

Alle acque e alla natura selvaggia

Con una fata, mano nella mano,

Perché il mondo è più pieno di pianti di quanto lui riesca a capire.

William Butler Yeats, 1865-1939

Altre canzoni dell'artista:

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi