Won Ton On - Frank Zappa
С переводом

Won Ton On - Frank Zappa

Год
2011
Язык
`Inglese`
Длительность
257880

Di seguito il testo della canzone Won Ton On , artista - Frank Zappa con traduzione

Testo " Won Ton On "

Testo originale con traduzione

Won Ton On

Frank Zappa

Оригинальный текст

Not really harrys voice:

Ecuas-nzbe?

Thing-fish:

Whiff it, boy!

whiff it good, now!

mammies, step forward n try tgit on down wit

dem broadway zombies!

dis de closin numbuh, now!

moses!

git yo brown ass ovuh

heah!

leave de co-log-nuh alone

Minnit.

whyntcha go on n cornhole ya some evil prince!

I blieve he done evolved

to de point where he kin hannle it now!

See dat?

uh-huh!

look like he severely enjoyin it awready!

sound like he enjoyin it, too!

wuh- oh!

I smells trubba!

look like he got de eeyah- noosht!

aint no two ways about it.

The mammies dance tangos with the zombies, (eventually hurling them offstage),

the evil prince corn-holes rhonda (who doesnt even notice as she waves her

magic-wand fountain pen around for harr

Follow), thing-fish snatches up the crab-grass baby and obdewlla (one in each

hand), shaking them like maracas, while twirl-dancing around the yard,

harry-as- a-boy and the artificial rhonda re Ar, chasing after the infant, quentin robert de nameland corn-holes brown moses.

opal rides the bull while francesco gives her an enema.

the nativity box

rotates erratically, deli- vering dutch

Ts who offer onions to the audience.

Thing-fish:

fo yall departs, I jes wish to say in conclu- sium, as matters o dis gravity

genrally re- quire some type o philosomical post-scription, dat what yall have

witnessed heah tonight were a t Tory — only de names o de potatoes have been changed to protect de innocent.

Galoot co-log-nuh!

dont buy it, peoples!

dis have been a public service

ernouncemint.

wave good-night to de white folks, dewlla!

A conga-line is formed.

they all exit through the audience, except for

francesco, thing-fish &sister obdewlla x (the crab-grass baby has been returned

to harry-as-a-boy and artificial rh Rhonda:

This is symbolism, harry!

Harry:

…not the stuff that freckles lets out!

Rhonda:

This is symbolism!

really deep, intense, thought-provoking broadway symbolism.

really modern, harry…

Harry:

Take your hand off that chain, honey!

Rhonda:

Fuck that briefcases…

Harry:

…not the briefcase…

Перевод песни

Non proprio la voce di Harry:

Ecuas-nzbe?

Pesce-cosa:

Annusalo, ragazzo!

odore di buono, ora!

mammies, fai un passo avanti e prova con tgit in giù

dem zombi di Broadway!

dis de closin numbuh, ora!

Mosé!

git yo culo marrone ovuh

eh!

lascia in pace de co-log-nuh

Minnito.

perché non vai su n cornhole ya qualche principe malvagio!

Credo che si sia evoluto

per de puntare dove lo ha informato adesso!

Vedi dat?

Uh Huh!

sembra che si stia divertendo molto già!

sembra che anche a lui piaccia!

wuh-oh!

Sento odore di trubba!

sembra che abbia de eeyah- noosht!

non ci sono due modi per farlo.

Le mamme ballano il tango con gli zombi (alla fine li lanciano fuori scena),

il principe malvagio corn-holes rhonda (che non se ne accorge nemmeno mentre la saluta

penna stilografica bacchetta magica in giro per harr

Segui), il pesce-cosa afferra il cucciolo di erba di granchio e l'obdewlla (uno in ciascuno

mano), scuotendoli come maracas, mentre volteggiano danzando per il cortile,

harry-as-a-boy e la rhonda artificiale re Ar, che inseguono il neonato, Quetin robert de nameland corn-holes brown moses.

opale cavalca il toro mentre francesco le fa un clistere.

la cassetta della natività

ruota in modo irregolare, fornendo olandese

Ts che offrono cipolle al pubblico.

Pesce-cosa:

se tutti se ne vanno, vorrei dire in conclusione, per questioni di gravità

in genere richiedono una qualche post-iscrizione filosofica di tipo, dat quello che avete

visto che stasera erano un tory — solo i nomi delle patate sono stati cambiati per proteggere gli innocenti.

Galoot co-log-nuh!

non compratelo, gente!

è stato un servizio pubblico

enunciazione.

saluta la buona notte ai bianchi, dewlla!

Si forma una linea di conga.

escono tutti attraverso il pubblico, tranne

francesco, thing-fish &sorella obdewlla x (il bambino crab-grass è stato restituito

a harry-as-a-boy e artificiale rh Rhonda:

Questo è simbolismo, Harry!

Harry:

…non la roba che lascia uscire le lentiggini!

Ronda:

Questo è simbolismo!

simbolismo di Broadway davvero profondo, intenso e stimolante.

davvero moderno, Harry...

Harry:

Togli la mano da quella catena, tesoro!

Ronda:

Fanculo quelle valigette...

Harry:

…non la valigetta…

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi