Di seguito il testo della canzone Si le monde , artista - Gino, Soprano con traduzione
Testo originale con traduzione
Gino, Soprano
Je ferais mille et une chose si le monde m’appartenait
J’arrêterais le temps comme dans l’outro du disque
J’offrirais des milliers d’roses rouges à la Madre
J’inverserais riches et pauvres pour leur montrer qu’on existe
J’ferais grailler la gamelle aux hassess
J’ferais pleurer d’rire ceux qui pleurent de tristesse
J’ferais voir les étoiles à ceux qui marchent la tête baissée
J’offrirais le futur à ceux qui galèrent dans le passé
Dans nos conditions de vie, j’ouvrirais la parenthèse
Avec la force des pauvres, je ferais un Paradis de cet Enfer
Je soignerais mes frères de leur chagrin de haine
Je soignerais mes sœurs de leur cancer du cœur
J’réécrirais l’Histoire, changerais le titre du livre
J’redonnerais d’l’espoir à ceux qui ont perdu le luxe d'être libres
Je retirerais les cauchemars de la putain d’drogue
Je ferais en sorte qu’y ait moins d’rêves au bout d’la putain d’corde
Si le monde m’appartenait, est-ce qu’il serait meilleur?
J’prendrais le temps d’apprendre de mes erreurs
Est-ce que j’trouverai la force de poser un sourire sur chaque visage
De faire échouer l’enterrement de chaque mariage
De mettre un peu plus de c’qui est vrai dans c’qui est faux
De rajouter c’qui manque, de retirer ce qui est d’trop
Si le monde m’appartenait, ce serait lui dès demain
Avec une seule race, celle de l'être humain
«if this world were mine… "
Si le monde m’appartenait, frangin, j’enrichirais les Comores
Mettrais les chaînes de Kounta sur les fils à Guerlain
Mettrais la famille Bush à la morgue, devant les sionistes
J’offrirais des Countach aux petits Palestiniens
Marine Le Pen porterait le hijab
Ses enfants seraient en ZEP
Auraient de la colle dans le zen
De l’oseille dans les poches de la daronne
Ma parole!
Elle aurait l’or du Pape sur sa couronne
Assise sur le plus haut des trônes
J’mettrais du rap à l’Elysée, un Président cheveux frisés
J’mettrais les idées de Zemmour sur une chaise électrifiée
Je célèbrerais l’abolition de l’esclavage à l’UMP
Je serais l’arbitre des matches OM-PSG (hé hé!)
L’Islam de paix, c’est pas Oussama (yeah)
La paix dans l’monde, c’est pas Obama (yeah)
Si l’monde était à Sopra M’Baba (yeah)
Le peuple crierait «Viva Africa!
"
«if this world were mine… "
Si le monde m’appartenait, j’ferais un pont entre les hommes
Leur apprendrais à partager plus le pain et moins des bombes
Donnerais aux mômes l’orientation scolaire de leurs capacités
Leurs chances anorexiques connaîtront l’obésité
La justice aurait une vraie balance
Pas celle qui penche par rapport au poids d’un gros compte en banque
J’ferais le fou pour qu’le FN soit mis en échec
Donnerais la vue à ceux qui sont aveuglés par l'échec
«give you the flowers
The birds and the bees … "
Si le monde m’appartenait…
Si le monde m’appartenait…
Si le monde m’appartenait, je n’serais pas en train de faire ce titre
J’aurais évité d’flirter avec le pire
J’rendrais à chacun simplement ce qu’il mérite
Des mains de nos petits frères, j'ôterais ce qu’ils s’effritent
J’ferais payer la note à ceux qui la doivent
J’ferais connaître à la chance le goût de la poisse
J’ferais oublier à la vie la peur de la mort
A ceux qui n’en ont plus, j’leur donnerais de la force
Eh, Gino!
Alors, Sopra!
Eh, c’est ça qu’tu ferais si le monde t’appartenait frangin?
A peu près, frérot, à peu près
Chez nous en Afrique, aux Comores on dit «Viva Africa «.
Et chez toi,
comment on dit?
Ah, chez nous, frère, le peuple crierait «Forza Italia «Ha ha ha!
Farei mille e una cosa se il mondo fosse mio
Fermerei il tempo come nell'outro del disco
Offrirei migliaia di rose rosse alla Madre
Invertirei ricchi e poveri per mostrare loro che esistiamo
Grigliare la ciotola di hasses
Farei piangere dalle risate coloro che piangono di tristezza
Farei vedere le stelle a coloro che camminano a capo chino
Offrirei il futuro a coloro che lottano nel passato
Nelle nostre condizioni di vita, divagherei
Con la forza dei poveri farò di questo inferno un paradiso
Vorrei curare i miei fratelli dal loro dolore di odio
Curerei le mie sorelle dal loro cancro al cuore
Riscriverei la storia, cambierei il titolo del libro
Darei speranza a chi ha perso il lusso di essere libero
Porterò via i fottuti incubi della droga
Farò in modo che ci siano meno sogni alla fine della cazzo di corda
Se il mondo mi appartenesse, sarebbe meglio?
Prenderò il tempo per imparare dai miei errori
Troverò la forza per mettere un sorriso su ogni viso
Per rovinare il funerale di ogni matrimonio
Mettere un po' più di vero in ciò che è falso
Per aggiungere ciò che manca, per rimuovere ciò che è troppo
Se il mondo fosse mio, domani sarebbe lui
Con una sola razza, quella dell'essere umano
“se questo mondo fosse mio…”
Se il mondo mi appartenesse, fratello, arricchirei le Comore
Metti le catene di Kounta sui fili a Guerlain
Metti la famiglia Bush all'obitorio, davanti ai sionisti
Offrirei Countach ai piccoli palestinesi
Marine Le Pen indosserebbe l'hijab
I suoi figli sarebbero in ZEP
Avrebbe la colla in zen
Acetosa nelle tasche della daronne
La mia parola!
Avrebbe l'oro del papa sulla corona
Seduto sul trono più alto
Metterei rap all'Eliseo, un presidente dai capelli ricci
Metterei le idee di Zemmour su una sedia elettrificata
Festeggerei l'abolizione della schiavitù all'UMP
Sarei l'arbitro per le partite OM-PSG (hey hey!)
L'Islam di pace non è Osama (sì)
Pace nel mondo, non è Obama (sì)
Se il mondo fosse a Sopra M'Baba (sì)
La gente gridava "Viva Africa!"
"
“se questo mondo fosse mio…”
Se il mondo mi appartenesse, farei un ponte tra gli uomini
Insegna loro a condividere più pane e meno bombe
Dai ai bambini l'orientamento accademico delle loro capacità
Le loro possibilità di anoressia sperimenteranno l'obesità
La giustizia avrebbe una scala reale
Non quello che si appoggia al peso di un grosso conto in banca
Farei lo sciocco per la sconfitta del FN
Dona la vista a chi è accecato dal fallimento
“Dammi i fiori
Gli uccelli e le api…”
Se il mondo fosse mio...
Se il mondo fosse mio...
Se il mondo fosse mio, non farei questo titolo
Avrei evitato di flirtare con il peggio
Darò a tutti ciò che meritano
Dalle mani dei nostri fratellini porterò via quello che si sbriciolano
Farò pagare il conto a chi lo deve
Darò alla fortuna il sapore della sfortuna
Farei dimenticare alla vita la paura della morte
A chi non ce l'ha più, darò loro forza
Ciao Gino!
Allora Sopra!
Ehi, è quello che faresti se il mondo fosse tuo fratello?
Più o meno, fratello, più o meno
Di casa in Africa, nelle Comore si dice "Viva Africa".
E al tuo posto,
come si dice?
Ah, in casa nostra, fratello, la gente gridava "Forza Italia" Ah ah ah!
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi