По улице моей который год - Город 312
С переводом

По улице моей который год - Город 312

  • Альбом: Live

  • Год: 2008
  • Язык: russo
  • Длительность: 2:51

Di seguito il testo della canzone По улице моей который год , artista - Город 312 con traduzione

Testo " По улице моей который год "

Testo originale con traduzione

По улице моей который год

Город 312

Оригинальный текст

По улице моей который год

звучат шаги — мои друзья уходят.

Друзей моих медлительный уход

той темноте за окнами угоден.

Запущены моих друзей дела,

нет в их домах ни музыки, ни пенья,

и лишь, как прежде, девочки Дега

голубенькие оправляют перья.

Ну что ж, ну что ж, да не разбудит страх

вас, беззащитных, среди этой ночи.

К предательству таинственная страсть,

друзья мои, туманит ваши очи.

О одиночество, как твой характер крут!

Посверкивая циркулем железным,

как холодно ты замыкаешь круг,

не внемля увереньям бесполезным.

Так призови меня и награди!

Твой баловень, обласканный тобою,

утешусь, прислонясь к твоей груди,

умоюсь твоей стужей голубою.

Дай стать на цыпочки в твоем лесу,

на том конце замедленного жеста

найти листву, и поднести к лицу,

и ощутить сиротство, как блаженство.

Даруй мне тишь твоих библиотек,

твоих концертов строгие мотивы,

и — мудрая — я позабуду тех,

кто умерли или доселе живы.

И я познаю мудрость и печаль,

свой тайный смысл доверят мне предметы.

Природа, прислонясь к моим плечам,

объявит свои детские секреты.

И вот тогда — из слез, из темноты,

из бедного невежества былого

друзей моих прекрасные черты

появятся и растворятся снова.

Перевод песни

Lungo la mia strada che anno

rumore di passi - i miei amici se ne vanno.

I miei amici partono lentamente

gradito a quell'oscurità fuori dalle finestre.

Eseguire le azioni dei miei amici,

non c'è musica né canti nelle loro case,

e solo, come prima, le ragazze Degas

i piccioni raddrizzano le piume.

Bene, bene, bene, lascia che la paura non si svegli

tu, indifeso, nel mezzo di questa notte.

Una misteriosa passione per il tradimento,

amici miei, vi annebbia gli occhi.

Oh solitudine, quanto è bello il tuo personaggio!

lampeggiante con una bussola di ferro,

quanto freddo chiudi il cerchio,

non ascoltare inutili rassicurazioni.

Quindi chiamami e premiami!

Tesoro, accarezzato da te,

Mi consolerò appoggiandomi al tuo petto,

Mi laverò con il tuo freddo blu.

Lasciami stare in punta di piedi nella tua foresta

all'altra estremità del gesto lento

trova il fogliame e portalo alla tua faccia,

e senti l'orfanotrofio come una beatitudine.

Concedimi il silenzio delle tue biblioteche,

i tuoi concerti sono motivi rigorosi,

e - saggio - quelli li dimenticherò

che è morto o è ancora vivo.

E conoscerò la saggezza e il dolore,

gli oggetti mi affideranno il loro significato segreto.

Natura, appoggiata alle mie spalle,

annunciare i suoi segreti d'infanzia.

E poi - dalle lacrime, dalle tenebre,

dalla povera ignoranza del passato

i miei amici belle caratteristiche

appaiono e si dissolvono di nuovo.

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi