Arschkriecher-Ballade - Hannes Wader
С переводом

Arschkriecher-Ballade - Hannes Wader

  • Год: 2021
  • Язык: tedesco
  • Длительность: 5:24

Di seguito il testo della canzone Arschkriecher-Ballade , artista - Hannes Wader con traduzione

Testo " Arschkriecher-Ballade "

Testo originale con traduzione

Arschkriecher-Ballade

Hannes Wader

Оригинальный текст

An einem trüben Tag, als er gerade vierzehn war —

Eben wuchs auf seiner Brust das erste blasse Haar —

Spielte er für sich im Wald, da rief sein Vater ihn herein

Brachte ihn zu seiner Mutter, ließ ihn dann mit ihr allein

Den Kopf mit Waldgeschichten vollgestopft bis an den Rand

Drei Federn noch im Schopf, Pfeil und Bogen in der Hand

Stand er da ganz nackt und seine knochige Gestalt

War von Kopf bis Fuß mit bunten Kriegszeichen bemalt

Seine Mutter strich um ihn herum und deutete dann

Mit dem Blick auf seinen rot-weiß-grün gestreiften Pillermann

Sagte: «Ach, mein Junge, wenn du schon so gerne malst und schmierst

Sorge ich dafür, dass du was Künstlerisches wirst!»

Kurze Zeit darauf fand sich ein Warenhaus bereit

Ihn als Schildermaler einzustellen, mit 'ner Probezeit

Er bestaunte, dass ihm tagelang der Mund weit offen stand

In dem großen Hause all' die neuen Dinge, die er fand!

Schöne Menschen gab es dort, mit Gesichtern, glatt und weich

Und er schaute in den Spiegel, lief schnell weg und fragte gleich

Einen unrasierten alten Mann mit eckigem Gesicht:

«Warum sind wir beide denn so hässlich und die Andern nicht?»

«Wenn's dein Wunsch ist», sprach der Mann, «so wie die Anderen zu sein

Halte dich an deinen Chef — kriech ihm einfach hinten rein!

Das übst du fleißig, bis sich dein Profil schön sanft und glatt

An der Darmwand deines Vorgesetzten abgeschliffen hat!»

Und schon wandte sich der Junge an den sauberen Verein

Mit dem heißen Wunsch, bald auch so’n schöner Arschkriecher zu sein!

Doch da zeigten sich die Menschen sehr verwundert und empört —

Taten so, als hätten sie dieses Wort noch nie gehört!

Sie packten ihn am Arm, führten ihn in einen Raum

Da hing ein hoher Vorgesetzter, höher als ein Baum

Von der Zimmerdecke, festgeschnallt auf einem Stützkorsett

Dessen nackter Hintern pendelte schön glänzend, bleich und fett

Wie ein praller Gasballon, nur zigtausend mal so schwer

Als die Tür aufging, kaum wahrnehmbar, im Luftzug hin und her!

Der Junge spürte, als das dicke Ding da vor ihm schwang

Eine sanfte Hand im Nacken, die ihn in die Knie zwang!

Und da fand er sie, die Öffnung, ganz tief unter, gar nicht groß

Und er jauchzte laut vor Freude und sofort ließ man ihn los

Er atmete tief ein, bohrte dann mit aller Macht

Seinen dürren Knabenkörper in den engen, dunklen Schacht!

Doch im nächsten Augenblick ein heißer Druck, ein Donnerschlag

Und als er drauf halb betäubt in einer Ecke lag

Einen Mann vor Schmerz laut brüllen hörte, war ihm endlich klar

Dass er als Afterkriecher völlig ungeeignet war!

Er befühlte sein Gesicht, es war noch alles wie vorher

Nur mit der scharfen Krümmung seiner Nase hatte er

Dem Vorgesetzten nicht allein den Schließmuskel geritzt

Sondern ihm auch noch der Länge nach den Mastdarm aufegschlitzt!

Voller Angst sah er jetzt, wie die schönen Menschen um ihn her

Hässlich wurden und ihn schlugen, und schon spürte er nichts mehr!

Als er dann erwachte sah er jenen alten Mann

Mit dem eckigen Gesicht — er kroch hin und schrie ihn an:

«Ich hab' die Menschen jetzt, wie sie wirklich sind, geseh’n

Und ich krieche auch nie wieder, davon wird man gar nicht schön!

Ich will wissen, alter Mann, was ist mit den Leuten los —

Wenn sie schon nicht hübscher werden, warum kriechen sie denn bloß?»

«Schwer zu sagen», sprach der Mann, «manch einer kriecht ja auch nicht gern

Und er meint, er muss es tun, um die Familie zu ernähr'n

Dem Andern macht es Spass, er schafft sich Frau und Kinder an

Als Vorwand, nur damit er besser arschkriechen kann!»

Перевод песни

In una giornata uggiosa quando aveva appena quattordici anni...

I primi peli pallidi stavano appena crescendo sul suo petto...

Quando giocava da solo nella foresta, suo padre lo chiamò

Lo portò da sua madre, poi lo lasciò solo con lei

Testa imbottita fino all'orlo di storie di foresta

Tre aculei ancora nel ciuffo, arco e freccia in mano

Stava lì completamente nudo e la sua figura ossuta

È stato dipinto dalla testa ai piedi con insegne di guerra dai colori vivaci

Sua madre gli circondò e poi indicò

Con uno sguardo al suo Pillermann a strisce rosse, bianche e verdi

Disse: "Oh, ragazzo mio, se ti piace disegnare e scarabocchiare così tanto

Farò in modo che tu diventi qualcosa di artistico!"

Poco dopo, un grande magazzino era pronto

Assumilo come pittore di insegne con un periodo di prova

Si meravigliò che la sua bocca fosse stata spalancata per giorni

Nella grande casa tutte le cose nuove che ha trovato!

C'era gente bellissima, con facce lisce e morbide

E si guardò allo specchio, corse via in fretta e chiese subito

Un vecchio con la barba lunga dal viso squadrato:

"Perché siamo entrambi così brutti e gli altri no?"

"Se è il tuo desiderio", disse l'uomo, "di essere come gli altri

Attieniti al tuo capo: striscia dietro!

Lo pratichi diligentemente fino a quando il tuo profilo non è bello e liscio

Smerigliato la parete intestinale del tuo superiore!"

E il ragazzo si rivolse al club delle pulizie

Con l'ardente desiderio di essere presto una così bella baciatrice di culi!

Ma poi la gente si è mostrata molto sorpresa e indignata -

Si sono comportati come se non avessero mai sentito quella parola!

Lo presero per un braccio e lo condussero in una stanza

Là pendeva un alto superiore, più alto di un albero

Dal soffitto, legato a un tutore

Le sue natiche nude oscillavano meravigliosamente lucide, pallide e grasse

Come un pallone a gas pieno, solo decine di migliaia di volte più pesante

Quando la porta si aprì, appena percettibile, avanti e indietro nella brutta copia!

Il ragazzo sentì la cosa grande oscillare davanti a lui

Una mano gentile sul collo che lo fece inginocchiare!

E lì lo trovò, l'apertura, molto più in basso, per niente grande

E gridò di gioia e subito lo lasciarono andare

Fece un respiro profondo, poi si esibì con tutte le sue forze

Il corpo magro del suo ragazzo nel pozzo stretto e scuro!

Ma nell'istante successivo una pressione calda, un tuono

E quando era mezzo stordito in un angolo

Sentendo un uomo urlare di dolore, si rese finalmente conto

Che era del tutto inadatto come after crawler!

Sentì la sua faccia, tutto era come prima

Solo con la forte curvatura del naso lo fece

Non tagliare lo sfintere del capo da solo

Ma anche tagliargli il retto nel senso della lunghezza!

Pieno di paura, ora vedeva le belle persone intorno a lui

È diventato brutto e lo ha colpito, e non ha sentito più niente!

Quando si svegliò, vide quel vecchio

Con la faccia squadrata - si avvicinò furtivamente e gli gridò:

"Ora ho visto le persone come sono realmente

E non gattonerò mai più, non ti rende per niente carina!

Voglio sapere, vecchio, qual è il problema con le persone...

Se non stanno diventando più carine, perché stanno gattonando?"

"È difficile da dire", disse l'uomo, "a molte persone non piace neanche gattonare

E pensa di doverlo fare per sfamare la famiglia

L'altro si diverte, crea moglie e figli

Come scusa, solo così può baciare meglio il culo!"

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi