Di seguito il testo della canzone Tři strážníci , artista - Helena Vondráčková, Sbor Lubomíra Pánka, Karel Vlach se svým orchestrem con traduzione
Testo originale con traduzione
Helena Vondráčková, Sbor Lubomíra Pánka, Karel Vlach se svým orchestrem
Nehádejte se, prosím vás,
nehádejte se, prosím vás,
nehádejte se, prosím vás teď,
bububu!
Kdo se hádá?
Já to nejsem.
Dejte pokoj nebo vám tu,
na mou duši, vrazím jednu hned
přes hubu.
Kdo tam pude?
Já tam nejdu.
Jděte tam vy!
Ať tam jde on!
No tak pudeš nebo nepudeš?
Nepudu!
No tak, páni, tak se o tom
dohodnem po půlnoci.
Před strážnicí
stáli truchlíci
tři strážníci
asi ve dvě v noci.
Strážníci tři
byli v rozepři,
kdo zůstane hlídat
na strážnici.
A že se nepohodli,
neměli pohodlí.
Před strážnicí
stáli plačící
tři strážníci
asi ve dvě v noci.
Nehádejte se, prosím vás,
nehádejte se, prosím vás,
nehádejte se, prosím vás teď,
bububu!
Kdo se hádá?
Já to nejsem.
Dejte pokoj nebo vám tu,
na mou duši, vrazím jednu hned
přes hubu.
Kdo tam pude?
Já tam nejdu.
Jděte tam vy!
Ať tam jde on!
No tak pudeš nebo nepudeš?
Nepudu!
No tak, páni, tak se o tom
dohodnem po půlnoci.
Zatím co se strážníci před strážnicí hádali,
zloději se opatrně na strážnici vkrádali.
Lehli si do postelí a dlouho dlouho mysleli,
proč, že se ti strážníci nehádají na strážnici.
Zatím, co se zloději na strážnici ke spánku ukládají,
strážníci se raději před strážnicí hádají.
Nehádejte se, prosím vás,
nehádejte se, prosím vás,
nehádejte se, prosím vás teď,
bububu!
Kdo se hádá?
Já to nejsem.
Dejte pokoj nebo vám tu,
na mou duši, vrazím jednu hned
přes hubu.
Kdo tam pude?
Já tam nejdu.
Jděte tam vy!
Ať tam jde on!
No tak pudeš nebo nepudeš?
Nepudu!
No tak, páni, tak se o tom
dohodnem po půlnoci.
Před strážnicí
stáli truchlíci
tři strážníci
asi ve dvě v noci.
Strážníci tři
byli v rozepři,
kdo zůstane hlídat
na strážnici.
A že se nepohodli,
neměli pohodlí.
Před strážnicí
stáli plačící
tři strážníci
asi ve dvě v noci.
Nehádejte se, prosím vás,
nehádejte se, prosím vás,
nehádejte se, prosím vás teď,
bububu!
Kdo se hádá?
Já to nejsem.
Dejte pokoj nebo vám tu,
na mou duši, vrazím jednu hned
přes hubu.
Kdo tam pude?
Já tam nejdu.
Jděte tam vy!
Ať tam jde on!
No tak pudeš nebo nepudeš?
Nepudu!
No tak, páni, tak se o tom
dohodnem po půlnoci.
Non discutere per favore
non discutere per favore
non discutere per favore ora
bububu!
Schermagliatore?
Non sono io.
Dai pace o tu qui,
sulla mia anima, te ne pugnalerò uno subito
attraverso la bocca.
Chi ci va?
Non ci vado.
Tu vai lì!
Lascialo andare!
Andrai o no?
Non lo farò!
Andiamo, signori, basta
Prendo appuntamento dopo mezzanotte.
Davanti al corpo di guardia
le persone in lutto si alzarono
tre guardie
verso le due del mattino.
Agenti di polizia tre
erano in contrasto,
chi sta in guardia
al corpo di guardia.
E che erano a disagio,
non avevano conforto.
Davanti al corpo di guardia
stavano piangendo
tre guardie
verso le due del mattino.
Non discutere per favore
non discutere per favore
non discutere per favore ora
bububu!
Schermagliatore?
Non sono io.
Dai pace o tu qui,
sulla mia anima, te ne pugnalerò uno subito
attraverso la bocca.
Chi ci va?
Non ci vado.
Tu vai lì!
Lascialo andare!
Andrai o no?
Non lo farò!
Andiamo, signori, basta
Prendo appuntamento dopo mezzanotte.
Mentre le guardie litigavano davanti alla guardia,
i ladri si sono insinuati cauti sul corpo di guardia.
Si sdraiarono sul letto e pensarono a lungo
perché le guardie non stanno litigando con la guardia.
Mentre i ladri dormono al corpo di guardia,
le guardie preferiscono discutere davanti alla guardia.
Non discutere per favore
non discutere per favore
non discutere per favore ora
bububu!
Schermagliatore?
Non sono io.
Dai pace o tu qui,
sulla mia anima, te ne pugnalerò uno subito
attraverso la bocca.
Chi ci va?
Non ci vado.
Tu vai lì!
Lascialo andare!
Andrai o no?
Non lo farò!
Andiamo, signori, basta
Prendo appuntamento dopo mezzanotte.
Davanti al corpo di guardia
le persone in lutto si alzarono
tre guardie
verso le due del mattino.
Agenti di polizia tre
erano in contrasto,
chi sta in guardia
al corpo di guardia.
E che erano a disagio,
non avevano conforto.
Davanti al corpo di guardia
stavano piangendo
tre guardie
verso le due del mattino.
Non discutere per favore
non discutere per favore
non discutere per favore ora
bububu!
Schermagliatore?
Non sono io.
Dai pace o tu qui,
sulla mia anima, te ne pugnalerò uno subito
attraverso la bocca.
Chi ci va?
Non ci vado.
Tu vai lì!
Lascialo andare!
Andrai o no?
Non lo farò!
Andiamo, signori, basta
Prendo appuntamento dopo mezzanotte.
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi