Battle of Jericho - Hugh Laurie
С переводом

Battle of Jericho - Hugh Laurie

Год
2011
Язык
`Inglese`
Длительность
227600

Di seguito il testo della canzone Battle of Jericho , artista - Hugh Laurie con traduzione

Testo " Battle of Jericho "

Testo originale con traduzione

Battle of Jericho

Hugh Laurie

Оригинальный текст

Joshua fit the battle of Jericho, Jericho, Jericho

Joshua fit the battle of Jericho

When the walls come tumbling down

You may talk about the bonds of Gideon

You may brag about your men of Saul

But you never saw nothing like Joshua

At the battle of Jericho

When the sun stopped shining in the middle of the day

The sky began to storm

The ram horns, the sheep horns began to blow

When the walls came tumbling down

Well I know you’ve heard about Joshua

He was the son of none

He never stopped his work until

Until the work was done

Up to the walls of Jericho

He marched with spear in hand

«Go blow them ram horns», Joshua cried, «'cos the battle is in my hands»

Well the bible says that Joshua’s spear was eight of those cubits long

And upon his hip was a double edged sword and his mouth was a gospel horn

Up to the walls of Jericho, he marched with spear in hand

«Go blow them ram horns», Joshua cried, «'cos the battle is in my hands»

Перевод песни

Giosuè si adattava alla battaglia di Gerico, Gerico, Gerico

Giosuè si adattava alla battaglia di Gerico

Quando i muri crollano

Potresti parlare dei legami di Gideon

Puoi vantarti dei tuoi uomini di Saul

Ma non hai mai visto niente come Joshua

Alla battaglia di Gerico

Quando il sole ha smesso di splendere a metà giornata

Il cielo ha iniziato a tempestare

Le corna di montone, le corna di pecora iniziarono a suonare

Quando i muri crollarono

Bene, lo so che hai sentito parlare di Joshua

Non era figlio di nessuno

Non ha mai interrotto il suo lavoro fino a

Fino a quando il lavoro non è finito

Fino alle mura di Gerico

Marciò con la lancia in mano

«Vai a soffiare loro le corna d'ariete», gridò Giosuè, «'perché la battaglia è nelle mie mani»

Ebbene, la Bibbia dice che la lancia di Giosuè era lunga otto di quei cubiti

E sul suo fianco c'era una spada a doppio taglio e la sua bocca era un corno evangelico

Fino alle mura di Gerico, marciò con la lancia in mano

«Vai a soffiare loro le corna d'ariete», gridò Giosuè, «'perché la battaglia è nelle mie mani»

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi