Hold Your Horses - HVOB
С переводом

Hold Your Horses - HVOB

Альбом
HVOB
Год
2013
Язык
`Inglese`
Длительность
319520

Di seguito il testo della canzone Hold Your Horses , artista - HVOB con traduzione

Testo " Hold Your Horses "

Testo originale con traduzione

Hold Your Horses

HVOB

Оригинальный текст

William: Hello and welcome to The

English We Speak.

My name is William Kremer.

Li: And I’m Li.

William, what’s our phrase today?

William: Well, hold on a second Li, let me just play you —

Li: No, come on, tell me now — what phrase are we looking at today?

William: Well,

we’ll come onto that in a minute

but I’ve got some very special FX for

you…

Li: More special FX?!

And special music?

That’s not what our people want!

They

want authentic English phrases, and they want them now!

So what’s our

phrase today?

William: Li, hold your horses!

Li: Eh?

William: Hold your horses.

It means: be patient.

Li: Oh… where does this phrase come from, William?

William: Well, apparently it comes from battles in times of war:

Example

FX — Battle re-enactment noise

Man: Hold your horses men!

FX — gunfire, horses whinnying

Li: Wow, Will, your FX this week are really special!

William: Hmmm, I know!

In that clip we heard a soldier telling his men to hold their

horses before he started firing weapons.

Li: But nowadays, I am guessing,

you don’t need to be a soldier to use this

phrase, right?

William: Exactly, yes.

It means: don’t rush,

be patient.

Let’s hear a couple of examples:

Examples

Man: I’ve just gone online to order

us some new computers.

What’s our charge

code again?

Woman: Ah, well you’re going to have to

hold your horses!

I haven’t agreed a budget

yet with the management team.

Man: I’ve just spoken to Mark —

Woman: Have you indeed?

Well don’t listen to a word that man says!

He’s never liked

me…

Man: Hey, hey hey!

Hold your horses.

We didn’t discuss you at all, as a matter of

fact.

Li: So in that first example,

the man couldn’t order his computers yet because the

company hadn’t agreed a budget.

He had to wait;

he had to hold his horses.

William: Hmm.

And in the second example it was slightly different.

In that clip we

heard a woman interrupt the man

because she thought she knew what he was

going to say.

Li: Ah yes,

the man told her to hold her horse and wait for him to finish

speaking.

William: Ah, yeah,

but Li we never say «Hold your horse» we always say «Hold your

horses».

Li: Oh OK, I’ll bear it in mind.

But, er, Will???

William: Yeah?

Li: Can you hold this for me please?

Horse whinnying

Перевод песни

William: Ciao e benvenuto in The

L'inglese si parla.

Il mio nome è William Kremer.

Li: E io sono Li.

William, qual è la nostra frase oggi?

William: Beh, aspetta un secondo Li, lascia che ti suoni e basta...

Li: No, dai, dimmelo adesso — quale frase stiamo guardando oggi?

William: Beh,

ne parleremo tra un minuto

ma ho degli effetti davvero speciali per

Voi…

Li: Altri effetti speciali?!

E musica speciale?

Non è quello che vuole la nostra gente!

Loro

vogliono frasi inglesi autentiche e le vogliono ora!

Allora qual è il nostro?

frase oggi?

William: Li, tieni i tuoi cavalli!

Li: Eh?

William: Tieni i tuoi cavalli.

Significa: sii paziente.

Li: Oh... da dove viene questa frase, William?

William: Beh, a quanto pare viene da battaglie in tempo di guerra:

Esempio

FX — Rumore della rievocazione della battaglia

Uomo: Tieni i tuoi cavalli uomini!

FX — spari, cavalli che nitriscono

Li: Wow, Will, i tuoi FX di questa settimana sono davvero speciali!

William: Hmmm, lo so!

In quella clip abbiamo sentito un soldato che diceva ai suoi uomini di tenersi

cavalli prima che iniziasse a sparare con le armi.

Li: Ma al giorno d'oggi, suppongo,

non è necessario essere un soldato per usarlo

frase, giusto?

William: Esatto, sì.

Significa: non avere fretta,

essere pazientare.

Ascoltiamo un paio di esempi:

Esempi

Uomo: Sono appena andato online per ordinare

noi dei nuovi computer.

Qual è il nostro onere?

codice di nuovo?

Donna: Ah, beh, devi farlo

tieni i tuoi cavalli!

Non ho concordato un budget

ancora con il team di gestione.

Uomo: Ho appena parlato con Mark —

Donna: Davvero?

Beh, non ascoltare una parola che dice l'uomo!

Non gli è mai piaciuto

me…

Uomo: Ehi, ehi ehi!

Tieni i tuoi cavalli.

Non abbiamo parlato di te per niente, per quanto riguarda

fatto.

Li: Quindi in quel primo esempio,

l'uomo non poteva ancora ordinare i suoi computer perché il

l'azienda non aveva concordato un budget.

Ha dovuto aspettare;

doveva tenere i suoi cavalli.

Guglielmo: Hmm.

E nel secondo esempio era leggermente diverso.

In quella clip noi

sentito una donna interrompere l'uomo

perché pensava di sapere cosa fosse

dirò.

Li: Ah sì,

l'uomo le disse di tenere il suo cavallo e aspettare che finisse

A proposito di.

William: Ah, sì,

ma Li non diciamo mai «Tieni il tuo cavallo» diciamo sempre «Tieni il tuo

cavalli".

Li: Oh OK, lo terrò a mente.

Ma, ehm, Will???

William: Sì?

Li: Puoi tenermelo per favore?

Cavallo che nitrisce

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi