Di seguito il testo della canzone Hold Your Horses , artista - HVOB con traduzione
Testo originale con traduzione
HVOB
William: Hello and welcome to The
English We Speak.
My name is William Kremer.
Li: And I’m Li.
William, what’s our phrase today?
William: Well, hold on a second Li, let me just play you —
Li: No, come on, tell me now — what phrase are we looking at today?
William: Well,
we’ll come onto that in a minute
but I’ve got some very special FX for
you…
Li: More special FX?!
And special music?
That’s not what our people want!
They
want authentic English phrases, and they want them now!
So what’s our
phrase today?
William: Li, hold your horses!
Li: Eh?
William: Hold your horses.
It means: be patient.
Li: Oh… where does this phrase come from, William?
William: Well, apparently it comes from battles in times of war:
Example
FX — Battle re-enactment noise
Man: Hold your horses men!
FX — gunfire, horses whinnying
Li: Wow, Will, your FX this week are really special!
William: Hmmm, I know!
In that clip we heard a soldier telling his men to hold their
horses before he started firing weapons.
Li: But nowadays, I am guessing,
you don’t need to be a soldier to use this
phrase, right?
William: Exactly, yes.
It means: don’t rush,
be patient.
Let’s hear a couple of examples:
Examples
Man: I’ve just gone online to order
us some new computers.
What’s our charge
code again?
Woman: Ah, well you’re going to have to
hold your horses!
I haven’t agreed a budget
yet with the management team.
Man: I’ve just spoken to Mark —
Woman: Have you indeed?
Well don’t listen to a word that man says!
He’s never liked
me…
Man: Hey, hey hey!
Hold your horses.
We didn’t discuss you at all, as a matter of
fact.
Li: So in that first example,
the man couldn’t order his computers yet because the
company hadn’t agreed a budget.
He had to wait;
he had to hold his horses.
William: Hmm.
And in the second example it was slightly different.
In that clip we
heard a woman interrupt the man
because she thought she knew what he was
going to say.
Li: Ah yes,
the man told her to hold her horse and wait for him to finish
speaking.
William: Ah, yeah,
but Li we never say «Hold your horse» we always say «Hold your
horses».
Li: Oh OK, I’ll bear it in mind.
But, er, Will???
William: Yeah?
Li: Can you hold this for me please?
Horse whinnying
William: Ciao e benvenuto in The
L'inglese si parla.
Il mio nome è William Kremer.
Li: E io sono Li.
William, qual è la nostra frase oggi?
William: Beh, aspetta un secondo Li, lascia che ti suoni e basta...
Li: No, dai, dimmelo adesso — quale frase stiamo guardando oggi?
William: Beh,
ne parleremo tra un minuto
ma ho degli effetti davvero speciali per
Voi…
Li: Altri effetti speciali?!
E musica speciale?
Non è quello che vuole la nostra gente!
Loro
vogliono frasi inglesi autentiche e le vogliono ora!
Allora qual è il nostro?
frase oggi?
William: Li, tieni i tuoi cavalli!
Li: Eh?
William: Tieni i tuoi cavalli.
Significa: sii paziente.
Li: Oh... da dove viene questa frase, William?
William: Beh, a quanto pare viene da battaglie in tempo di guerra:
Esempio
FX — Rumore della rievocazione della battaglia
Uomo: Tieni i tuoi cavalli uomini!
FX — spari, cavalli che nitriscono
Li: Wow, Will, i tuoi FX di questa settimana sono davvero speciali!
William: Hmmm, lo so!
In quella clip abbiamo sentito un soldato che diceva ai suoi uomini di tenersi
cavalli prima che iniziasse a sparare con le armi.
Li: Ma al giorno d'oggi, suppongo,
non è necessario essere un soldato per usarlo
frase, giusto?
William: Esatto, sì.
Significa: non avere fretta,
essere pazientare.
Ascoltiamo un paio di esempi:
Esempi
Uomo: Sono appena andato online per ordinare
noi dei nuovi computer.
Qual è il nostro onere?
codice di nuovo?
Donna: Ah, beh, devi farlo
tieni i tuoi cavalli!
Non ho concordato un budget
ancora con il team di gestione.
Uomo: Ho appena parlato con Mark —
Donna: Davvero?
Beh, non ascoltare una parola che dice l'uomo!
Non gli è mai piaciuto
me…
Uomo: Ehi, ehi ehi!
Tieni i tuoi cavalli.
Non abbiamo parlato di te per niente, per quanto riguarda
fatto.
Li: Quindi in quel primo esempio,
l'uomo non poteva ancora ordinare i suoi computer perché il
l'azienda non aveva concordato un budget.
Ha dovuto aspettare;
doveva tenere i suoi cavalli.
Guglielmo: Hmm.
E nel secondo esempio era leggermente diverso.
In quella clip noi
sentito una donna interrompere l'uomo
perché pensava di sapere cosa fosse
dirò.
Li: Ah sì,
l'uomo le disse di tenere il suo cavallo e aspettare che finisse
A proposito di.
William: Ah, sì,
ma Li non diciamo mai «Tieni il tuo cavallo» diciamo sempre «Tieni il tuo
cavalli".
Li: Oh OK, lo terrò a mente.
Ma, ehm, Will???
William: Sì?
Li: Puoi tenermelo per favore?
Cavallo che nitrisce
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi