Parrots - Hymie's Basement, F.R. McCloney
С переводом

Parrots - Hymie's Basement, F.R. McCloney

  • Альбом: Hymie's Basement

  • Anno di rilascio: 2003
  • Lingua: Inglese
  • Durata: 2:58

Di seguito il testo della canzone Parrots , artista - Hymie's Basement, F.R. McCloney con traduzione

Testo " Parrots "

Testo originale con traduzione

Parrots

Hymie's Basement, F.R. McCloney

Оригинальный текст

andrew broder:

memo to all recent autumn owners:

we, your landlord and employer,

have decided to start pulverizing parrots

in an effort to rid our fort

of the shiny vintage cigarette cases

they see their reflection in.

in addition, we have outlawed tug-of-war

to encourage the betrayal of chicken-head cut off instinct

and give in to the taking of determined walks

with a fox with black cherries

for eyes to burn holes through the books

that the parrots read and then said,

read and then said.

why?:

day traders wear penny-loafers sockless on sundays.

white undershirts, ass-tight baseball shorts

from the jag to the drugstore without popping wood.

«double dip of rocky-road.»

it’s understood,

these are men with all or nothing wardrobes;

men generally kept in closets on weekends.

stiffened by rigor mortis;

wooden men,

wingless in their wife-beaters,

wifeless in their little lives of wading.

waiting like an unwound toby robot toy

for god to reconsider gravity…

«quickly from the car to the cleaners

without being caught in our underwear.»

Перевод песни

andrea broder:

promemoria per tutti i recenti proprietari autunnali:

noi, il tuo padrone di casa e datore di lavoro,

hanno deciso di iniziare a polverizzare i pappagalli

nel tentativo di liberare il nostro forte

dei lucidi portasigarette vintage

vedono il loro riflesso dentro.

inoltre, abbiamo messo fuori legge il tiro alla fune

per incoraggiare il tradimento dell'istinto tagliato a testa di pollo

e cedere al compimento di determinate passeggiate

con una volpe con amarene

per gli occhi per bruciare buchi attraverso i libri

che i pappagalli leggevano e poi dicevano,

letto e poi detto.

perché?:

i commercianti giornalieri indossano mocassini senza calze la domenica.

magliette bianche, pantaloncini da baseball attillati

dal jag alla farmacia senza far scoppiare il legno.

«doppio tuffo di strada rocciosa.»

si è capito,

questi sono uomini con tutto o niente guardaroba;

gli uomini generalmente tenuti negli armadi nei fine settimana.

irrigidito dal rigore mortis;

uomini di legno,

senza ali nei loro battitori di mogli,

senza moglie nelle loro piccole vite di guado.

aspettando come un robot giocattolo da svolgere

affinché Dio riconsideri la gravità...

«velocemente dall'auto agli addetti alle pulizie

senza essere catturati nelle nostre mutande.»

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi