Ne fermez pas la porte - I Muvrini
С переводом

Ne fermez pas la porte - I Muvrini

  • Альбом: I Muvrini À Bercy

  • Год: 2003
  • Язык: francese
  • Длительность: 6:09

Di seguito il testo della canzone Ne fermez pas la porte , artista - I Muvrini con traduzione

Testo " Ne fermez pas la porte "

Testo originale con traduzione

Ne fermez pas la porte

I Muvrini

Оригинальный текст

Ils ont longtemps marché

Ils viennent de ces chemins

Où les hommes et les femmes

N’ont jamais eu qu’un coin du feu

Pour y chanter la peine l’amour et le travail

Ils sont des gens du bord de l’eau et de la terre

Là-bas

Chez eux où la parole commence par le chant

Là-bas où le vent de l’histoire des autres

A souvent déchiré la paix sur leurs rivages

Leur laissant au cœur de vieux chagrins

Ne fermez pas la porte

Ils viennent d’une mémoire

Qui n’est pas racontée sur les bancs des écoles

De ces mémoires

Que seules les pierres racontent encore

Ce qu’ils ont au coeur est sur leur visage

Les mots qu’ils disent sont des mots simples

Qui parlent de vie de dignité

Quand d’autres pourraient croire

Que chez eux tout est perdu

Quand d’autres pourraient croire

Que tout s’est arrêté dans les veines de leur avenir

Un jour

On leur a dit que leur langue n’en était pas une

Que leur terre était pauvre

Ils y ont consenti

Ils n’y ont jamais cru

Ne fermez pas la porte

Dans les mains

Comme un geste d’amour du côté humble de la vie

Ils portent un bouquet de leur terre

Pour dire tous les arbres

Toutes les forêts

Tous les amours de chez eux

Dans les mains ils ont aussi une lumière

Comme celle qui brille dans leur maison

Là où ils vivent

Au pied d’une montagne fleurie

Ornée de couronnes de pierres

Petites murailles empreintes des pas

De leurs premiers jardiniers

Là où ils vivent

Au coeur de ces petits villages de pierre grise

Leurs châteaux

Qui portent des noms comme des poèmes

È quandu u primu ragiu si pesa nantu à u Monte Cintu

L’Alcudina o U San Petrone

Quand le jour se lève à Calasima

Leurs rêves à eux parlent de reconnaissance

De fraternité

Quand ils quittent ces châteaux-là

Plus ils s’en éloignent

Plus leurs coeurs y font retour

Mais ce qui les lie ì leur terre

Ne les oppose pas à tout ce qui les lie aux hommes

À tous les hommes

À tous les peuples

Ils ne sont pas que différents

Mais tellement semblables

Humains

Faibles et forts à la fois

Ne fermez pas la porte

Parfois il fait nuit sur leur chemin

Leur veilleuse tremble

Il leur arrive de tomber

Et quand chez eux un homme tombe

Quand une âme se perd

Quand un cœur s'égare

D’autres lui donnent la main

Le ciel reste muet

On dit que les portes se ferment

Chez eux

Quand les hommes se taisent

C’est qu’ils n’ont pas de mots pour le dire

C’est qu’ils ont beaucoup à dire

Une blessure

Une envie de guérir

Les mots qui ne leur viennent pas danser sur les lèvres

S’en vont hurler au fond de l'âme

Chez eux

Quand les hommes se taisent

Ce n’est pas pour piétiner la justice

C’est pour lui laisser sa place

Le silence c’est leur révolte

Le silence

C’est leur non violence à eux

Leur cri

Leur frontière

Leur retrait avec l’injustice

Le mot amour

Ils ne le disent qu’avec précaution

Mais il est partout dans l’air

Il est des mots dont ils pensent

Que moins on les prononce

Plus ils se font entendre

Ce soir

Autour du chant qui réchauffe la rencontre de soi

La rencontre de l’autre

Ils cherchent un feu de joie

La fin d’une peine

Ils cherchent ensemble

Le mot

Le regard

Le geste

Qui pourrait faire frémir la montagne

Comme une réponse à tout ce qui trahit

Comme une réponse à tout ce qui oublie …

Перевод песни

Camminarono a lungo

Provengono da questi sentieri

dove uomini e donne

Ho sempre avuto solo un caminetto

Per cantare lì del dolore amore e lavoro

Sono persone dell'acqua e della terra

Il basso

A casa dove la parola inizia con la canzone

Là dove il vento delle storie altrui

Spesso strappavano la pace sulle loro coste

Lasciandoli nel cuore di vecchi dolori

Non chiudere la porta

Nascono da un ricordo

A chi non viene detto sui banchi di scuola

Di questi ricordi

Che solo le pietre raccontano ancora

Quello che c'è nel loro cuore è sulla loro faccia

Le parole che dicono sono parole semplici

Che parlano di una vita dignitosa

Quando gli altri potrebbero credere

Che con loro tutto è perduto

Quando gli altri potrebbero credere

Che tutto si fermasse nelle vene del loro futuro

Un giorno

Gli è stato detto che la loro lingua non era una

Che la loro terra era povera

Hanno acconsentito

Non ci hanno mai creduto

Non chiudere la porta

Nelle mani

Come gesto d'amore dal lato umile della vita

Portano un bouquet della loro terra

Per dire tutti gli alberi

Tutte le foreste

Tutti gli amori da casa

Nelle mani hanno anche una luce

Come quello che brilla nella loro casa

dove vivono

Ai piedi di una montagna fiorita

Ornato con corone di pietra

Impronte di piccoli muri

Dai loro primi giardinieri

dove vivono

Nel cuore di questi piccoli paesini di pietra grigia

I loro castelli

Che portano nomi come poesie

È quandu u primu ragiu si pesa nantu to u Monte Cintu

L'Alcudina o U San Petrone

Quando si fa giorno a Calasima

I loro stessi sogni parlano di gratitudine

Di fratellanza

Quando lasciano questi castelli

Più vanno avanti

Più i loro cuori ci tornano

Ma cosa li lega alla loro terra

Non opporli a tutto ciò che li lega agli uomini

A tutti gli uomini

A tutti i popoli

Non sono così diversi

Ma così simile

Umani

Debole e forte allo stesso tempo

Non chiudere la porta

A volte è buio sulla loro strada

La loro luce notturna sta tremando

A volte cadono

E quando in mezzo a loro un uomo cade

Quando un'anima è perduta

Quando un cuore vaga

Altri si stringono la mano

Il cielo resta muto

Dicono che le porte si chiudano

A casa loro

Quando gli uomini tacciono

È che non hanno parole per dirlo

È che hanno molto da dire

Una ferita

Un desiderio di guarire

Parole che non vengono a danzare sulle loro labbra

Vai a urlare nel profondo dell'anima

A casa loro

Quando gli uomini tacciono

Non è per calpestare la giustizia

È per dargli il suo posto

Il silenzio è la loro rivolta

Il silenzio

È la loro stessa non violenza

il loro grido

il loro confine

Il loro ritiro con ingiustizia

La parola amore

Lo dicono solo con cautela

Ma è tutto nell'aria

Ci sono parole a cui pensano

Che meno sono pronunciati

Più sono forti

Questa sera

Intorno al canto che scalda l'incontro con se stessi

L'incontro dell'altro

Stanno cercando un falò

La fine di una frase

Cercano insieme

Parola

Il look

Gesto

Chi potrebbe far rabbrividire la montagna

Come risposta a tutto ciò che tradisce

Come risposta a tutto ciò che dimentica...

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi