Di seguito il testo della canzone O dia, a semana, o mês , artista - Ira! con traduzione
Testo originale con traduzione
Ira!
O que me prende as pessoas
É a procura de um espelho
Que reflita uma imagem
Pelo menos semelhante
O que me prende as pessoas
É a procura de um espelho
Que reflita uma imagem
Pelo menos semelhante
O que me leva a duvidar
É o medo de morrer
São noites tão vazias
É a janela, é a janela de um prédio?
É a janela de um prédio?
É a janela de um prédio?
É a janela de um prédio?
Hoje é sabado ou segunda
Eu falava ou te ouvia?
O dia, a semana, o mês
Ano que vem talvez, talvez
Hoje é sabado ou segunda
Eu falava ou te ouvia?
O dia, a semana, o mês
Ano que vem talvez, talvez
O que me faz tão confuso
É a falta de afeto
São amigos também tão confusos
Que se tornam
Que se tornam inimigos
Amigos que se tornam inimigos
Cosa comprende di me le persone
È la ricerca di uno specchio
che riflette un'immagine
almeno simile
Cosa comprende di me le persone
È la ricerca di uno specchio
che riflette un'immagine
almeno simile
Ciò che mi fa dubitare
È la paura di morire
sono notti così vuote
È la finestra, è la finestra di un edificio?
È la finestra di un edificio?
È la finestra di un edificio?
È la finestra di un edificio?
Oggi è sabato o lunedì
Ti ho parlato o ascoltato?
Il giorno, la settimana, il mese
L'anno prossimo forse, forse
Oggi è sabato o lunedì
Ti ho parlato o ascoltato?
Il giorno, la settimana, il mese
L'anno prossimo forse, forse
Ciò che mi rende così confuso
È la mancanza di affetto
Anche gli amici sono così confusi
che diventano
Che diventano nemici
Amici che diventano nemici
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi