Yvette in English - Joni Mitchell
С переводом

Yvette in English - Joni Mitchell

  • Альбом: Turbulent Indigo

  • Anno di rilascio: 1969
  • Lingua: Inglese
  • Durata: 5:16

Di seguito il testo della canzone Yvette in English , artista - Joni Mitchell con traduzione

Testo " Yvette in English "

Testo originale con traduzione

Yvette in English

Joni Mitchell

Оригинальный текст

He met her in a French cafe

She slipped in sideways like a cat

Sidelong glances

What a wary little stray!

She sticks in his mind like that

Saying, «Avez-vous un allumette?»

With her lips wrapped around a cigarette

Yvette in English saying,

«Please have this

Little bit of instant bliss.»

He’s fumbling with her foreign tongue;

Reaching for words and drawing blanks

A loud mouth is stricken deaf and dumb

In a bistro on the left bank

«If I were a painter,"Picasso said,

«I'd paint this girl from toe to head!»

Yvette in English saying,

«Please have this

Little bit of instant bliss.»

Burgundy nocturne tips and spills

They trot along nicely in the spreading stain

New chills, new thrills

For the old uphill battle

How did he wind up here again?

Walking and talking

Touched and scared

Uninsulated wires left bare

Yvette in English going,

«Please have this

Little bit of instant bliss.»

What blew her like a leaf his way?

(Up in the air and down to Earth)

First she flusters

Then she frays

So quick to question her own worth

Her cigarette burns her fingertips

As it falls like fireworks she curses it Then sweetly in English she says,

«Please have this,

Little bit of instant bliss.»

He sees her turn and walk away

Skittering like a cat on stone--

Her high heels clicking--

What a wary little stray!

She leaves him by the Seine alone

With the black water and the amber lights

And the bony bridge between left and right

Yvette in English saying,

«Please have this

Little bit of instant bliss.»

Перевод песни

L'ha incontrata in un caffè francese

È scivolata di lato come un gatto

Sguardi obliqui

Che piccolo randagio diffidente!

Lei rimane nella sua mente in quel modo

Dicendo: «Avez-vous un allumette?»

Con le labbra avvolte attorno a una sigaretta

Yvette in inglese dicendo:

«Per favore, prendi questo

Un po' di beatitudine istantanea.»

Sta armeggiando con la sua lingua straniera;

Cercare parole e disegnare spazi vuoti

Una bocca rumorosa è colpita da sordomuti

In un bistrot sulla riva sinistra

«Se io fossi un pittore, disse Picasso,

«Dipingerei questa ragazza dalla testa ai piedi!»

Yvette in inglese dicendo:

«Per favore, prendi questo

Un po' di beatitudine istantanea.»

Suggerimenti e sversamenti notturni di Borgogna

Trotterellano bene nella macchia che si sta diffondendo

Nuovi brividi, nuove emozioni

Per la vecchia battaglia in salita

Come ha fatto a ritrovarsi di nuovo qui?

Camminare e parlare

Toccato e spaventato

Fili non isolati lasciati scoperti

Yvette in inglese andando,

«Per favore, prendi questo

Un po' di beatitudine istantanea.»

Cosa l'ha fatta esplodere come una foglia?

(Su in aria e giù a Terra)

Prima si agita

Poi si sfilaccia

Così veloce a mettere in discussione il suo stesso valore

La sua sigaretta le brucia la punta delle dita

Mentre cade come fuochi d'artificio, lo maledice Poi dolcemente in inglese dice:

«Per favore, prendi questo,

Un po' di beatitudine istantanea.»

La vede girare e allontanarsi

Scivolando come un gatto sulla pietra...

I suoi tacchi alti che tintinnano...

Che piccolo randagio diffidente!

Lo lascia da solo vicino alla Senna

Con l'acqua nera e le luci ambrate

E il ponte osseo tra sinistra e destra

Yvette in inglese dicendo:

«Per favore, prendi questo

Un po' di beatitudine istantanea.»

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi