
Di seguito il testo della canzone Joseph Cross , artista - June Tabor con traduzione
Testo originale con traduzione
June Tabor
There’s word from the café
That the old mans ailin'
His eyes are pailin'
And the weather took his hands
They say the ring on his finger
Was shaped from a bone
From some white man in Missouri
That spilled whiskey on his wife
He has traveled in a sacred circle
And he has traveled on a white man’s train
He’s killed for hunger his buffalo brother
He’s killed for anger and a white man’s name
His name was Joseph Cross
And he was raised by the mission
Just one of a hundred Indian boys
That wouldn’t tie his shoes
He cried the night his grandpa died
And told him in a vision
«Stay close to the ways of the rattlesnake
Stay close to the ways of the grizzly.»
(repeat chorus)
In the 1919
Chill of December
The bear and the rattler
Coil sleepin' hardly breathin'
It’s a penny to the kitchen boy
To run get sister Lydia
«Now you tell her that old Indian
Is sleepin', hardly breathin'.»
(repeat chorus)
Someone said it just weren’t right
To give him a white man’s funeral
Someone said they’d just as soon as not
Float him on down the river
But no one touched the ring
And no one said a thing about his chest
Where it looked like a bear had ripped him
And a rattler kissed his cheek
(repeat chorus)
Because.
.. (repeat second verse)
Ci sono notizie dal caffè
Che il vecchio sta soffrendo
I suoi occhi stanno male
E il tempo gli ha preso le mani
Dicono che l'anello al dito
È stato modellato da un osso
Da un uomo bianco in Missouri
Che ha versato del whisky su sua moglie
Ha viaggiato in un cerchio sacro
E ha viaggiato sul treno di un uomo bianco
Ha ucciso per fame suo fratello bufalo
È stato ucciso per rabbia e per il nome di un uomo bianco
Il suo nome era Giuseppe Croce
Ed è stato allevato dalla missione
Solo uno dei cento ragazzi indiani
Questo non gli allaccia le scarpe
Ha pianto la notte in cui suo nonno è morto
E glielo disse in una visione
«Stai vicino alle vie del serpente a sonagli
Resta vicino alle vie del grizzly.»
(ripetere il ritornello)
Nel 1919
Freddo di dicembre
L'orso e il sonaglio
Bobina che dorme a malapena respirando
È un centesimo per il garzone di cucina
Per correre, prendi sorella Lydia
«Adesso dille quel vecchio indiano
Dorme, respira a malapena.»
(ripetere il ritornello)
Qualcuno ha detto che semplicemente non era giusto
Per dargli il funerale di un bianco
Qualcuno ha detto che non l'avrebbero fatto
Fallo galleggiare lungo il fiume
Ma nessuno ha toccato l'anello
E nessuno ha detto niente del suo petto
Dove sembrava che un orso lo avesse strappato
E un suonatore gli baciò la guancia
(ripetere il ritornello)
Perché.
.. (ripetere la seconda strofa)
Oysterband, June Tabor • 2004
June Tabor • 1995
June Tabor • 1995
Maddy Prior, June Tabor • 1975
Maddy Prior, June Tabor • 1975
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi