Через поле - Карелия
С переводом

Через поле - Карелия

  • Альбом: Прозрачный

  • Anno di rilascio: 2018
  • Durata: 4:21

Di seguito il testo della canzone Через поле , artista - Карелия con traduzione

Testo " Через поле "

Testo originale con traduzione

Через поле

Карелия

Оригинальный текст

По чужим следам, да ко большой любви,

Чрез невесомый храм по бьющейся крови,

Да со струн сбивая клочья земли,

Открой глаза!

Да по этим камням больших дорог,

Да по этим хранящим тепло углам

Всё тянутся нити наших строк,

А на них звенит невесомый храм

Через поле иду, а стрелы летят.

И в каждом звуке над миром висит война

где не бьет огонь,

а каждый сам,

у себя внутри,

не найдя зерна,

чинит бой, горстями черпая тьму,

и всё меряет зло с добром.

А снаружи — мир на большой разлом натянул холодную тетеву.

На распашку глаза.

И стрелы летят через черный зрачок, да в самую тьму,

откуда приходят к нам голоса,

где давно заблудились в сером дыму

наши детские сны.

Через поле иду, а стрелы летят.

И в каждом звуке над миром висит война,

где не бьет огонь,

а каждый сам,

у себя внутри,

не найдя зерна,

чинит бой, горстями черпая тьму,

и всё меряет зло с добром.

А снаружи — мир на большой разлом натянул холодную тетеву.

Перевод песни

По чужим следам, да ко большой любви,

Чрез невесомый храм по бьющейся крови,

Да со струн сбивая клочья земли,

Открой глаза!

Да по этим камням больших дорог,

Да по этим хранящим тепло углам

Всё тянутся нити наших строк,

А на них звенит невесомый храм

Через поле иду, а стрелы летят.

И в каждом звуке над миром висит война

где не бьет огонь,

а каждый сам,

у себя внутри,

не найдя зерна,

чинит бой, горстями черпая тьму,

e всё меряет зло с добром.

А снаружи — мир на большой разлом натянул холодную тетеву.

На распашку глаза.

И стрелы летят через черный зрачок, да в самую тьму,

откуда приходят к нам голоса,

где давно заблудились в сером дыму

наши детские сны.

Через поле иду, а стрелы летят.

И в каждом звуке над миром висит война,

где не бьет огонь,

а каждый сам,

у себя внутри,

не найдя зерна,

чинит бой, горстями черпая тьму,

e всё меряет зло с добром.

А снаружи — мир на большой разлом натянул холодную тетеву.

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi