Posejdon, Pt. 2 - Kendi

Posejdon, Pt. 2 - Kendi

  • Anno di rilascio: 2014
  • Lingua: croato
  • Durata: 4:35

Di seguito il testo della canzone Posejdon, Pt. 2 , artista - Kendi con traduzione

Testo " Posejdon, Pt. 2 "

Testo originale con traduzione

Posejdon, Pt. 2

Kendi

Testo originale

1. oktobar 1989

Svuda mrak, ali ima nekog osim mene

Postoji nacin da utvrdim

Ko se jos krije to u majcinoj utrobi

Moj brat blizanac, istog dana zacet

Ali majka prioda je izabrala jaceg

Najjaci opstaju, guraju do pobede

Mor’o sam da ga pojedem

On od tada zivi u meni

On siri nemir

Ja sam prilicno nevin

Za sve, branio sam se

Al' nema dokaza ni opravdanja

Za takve postupke

Dok porota ne prihvati fenomen

Dvostruke licnosti, ali ne, ne, ne

Moj gospodar i lutkar, podstanar iznutra

Kockar koji muti do poslednjeg minuta

Ustaje u sumrak i ostaje do jutra

Ostavlja mi rusvaj kad osvane sutra

On za trenutak

Postane brutalan

Osoba mutant, monstrum i utvara

Pric’o sa psihologom, sve zapisiv’o olovkom al' nista nije pomoglo,

on je i dalje tu

Evo me stizem, tvoj fiktivni brat

Obrcem dobro u zlo, pretvaram javu u san

Aha, seoba desice se kad tad

Deoba celija, a do tada

Bicemo jin i jang, Dr.

Dzekil i Mr.

Hajd

1.oktobar 1989

Nasa draga majka ne zna kakav nosi teret

Protiv tebe da se borim, ne bojim se

Al' sam agorafobican, plasi me samo spoljni svet

Zelim da zauvek u nekom parazitiram

Prikrivam od ljudi koji misle da sam fiktivan

Da se rodim mesto njega ne bi imalo poente

Pustio sam da me pojede

O, od tada zivim u njemu

Spavam prvu, drugu smenu, pa nocu stupam na scenu

Da su znali sta se dogadja, da porodjaj oslobadja

Polu-djavola bio bi pobacaj, ali ne

Oni vole svog jedinca, ljubimca i mezimca

Ne znajuci da se u njemu krije ubica bez lica

Samo crne roznjace

Kao Rorsahove mrlje, zivo mrtvorodjence

Zreo za ludnicu, lucidan sam

Trbohozborac sto bunca kroz san

Samoubica, um suicidan

Nocu mesecari ulicama

Podvojena licnost, Edvard Norton iz Primal Fear-a

I dalje traje, al' nema mnogo do kraja filma

Ne bi nas vise zadrzavao zive

Uzecu zilet, prerezacu nam zile

Tacno u ponoc sam stajao na vratima

Otvorio je covek, duga brada, crna mantija

Krv je sikljala niz grkljan

Uzviknuo je — Gospodine, ovo je crkva

Klececi sam zagrlio oltar

Pod oslikanom kupolom otvorio se portal

Bljesak munje duz kapitela stubova

Drzim se za stomak, sa stegnutim zubima

Muka mi je, muti mi se vid, vrti mi se u glavi

Plafon crkve u beskrajnoj spirali

Prividjaju mi se stvari, povracam

Al' k’o da onog djavola oslobadjam

Jer bolje mi je, bacam pogled na pod

I vidim fetus sa mojim likom (to je on)

To je on, nakon tolikih ubistava

U slowmotionu portal ga usisava

Cuje se hor andjela, pevaju cudnu pesmu

Bogorodica place krv, stubovi se tresu

Naslonjen na fresku, al' ruka mi propada

U cetvrtu dimenziju, gubim tlo pod nogama

I dalje ne znam da l' je to bila stvarnost ili san

Al' jedno znam, svako od nas

Je pomalo Dr.

Dzekil, pomalo Mr.

Hajd

Traduzione del brano

1 ottobre 1989

È buio ovunque, ma c'è qualcuno oltre a me

C'è un modo per determinare

Chi altro lo nasconde nel grembo materno

Mio fratello gemello, concepito lo stesso giorno

Ma la suocera ha scelto quella più forte

I più forti sopravvivono, spingendo per la vittoria

Ho dovuto mangiarlo

Da allora ha vissuto in me

Diffonde inquietudine

Sono abbastanza innocente

Per tutti, mi sono difeso

Ma non ci sono prove o giustificazioni

Per tali azioni

Finché la giuria non accetterà il fenomeno

Doppia personalità, ma no, no, no

Il mio maestro e burattinaio, inquilino dentro

Un giocatore che balbetta fino all'ultimo minuto

Si alza al tramonto e resta fino al mattino

Mi lascia rovinato quando albeggia domani

Lui per un momento

Diventa brutale

Una persona mutante, mostro e fantasma

Parla con uno psicologo, scrivi tutto con una matita, ma niente ha aiutato,

lui è ancora lì

Eccomi, tuo fratello fittizio

Trasformo il bene in male, trasformo la realtà in un sogno

Sì, la migrazione avverrà prima o poi

Divisione cellulare, e fino ad allora

Saremo yin e yang, dott.

Dzekil e il sig.

Hyde

1 ottobre 1989

La nostra cara madre non sa che tipo di fardello porta

Per combattere contro di te, non ho paura

Ma sono agorafobico, solo il mondo esterno mi spaventa

Voglio parassitare qualcuno per sempre

Mi nascondo dalle persone che pensano che io sia fittizio

Nascere al suo posto non avrebbe senso

Ho lasciato che mi mangiasse

Oh, ci ho vissuto da allora

Dormo il primo, secondo turno, quindi salgo sul palco di notte

Che sapessero cosa stava succedendo, quel parto liberato

Un mezzo diavolo sarebbe un aborto, ma no

Amano il loro unico figlio, animale domestico e animale domestico

Non sapendo che vi si nasconde un assassino senza volto

Solo cornee nere

Come le macchie di Rorsah, i nati morti viventi

Maturo per la follia, sono lucido

Combattente di stomaco delira attraverso il sonno

Suicidio, suicidio

Di notte, i sonnambuli vagano per le strade

Una doppia personalità, Edward Norton di Primal Fear

Dura ancora, ma non molto fino alla fine del film

Non ci manterrebbe più in vita

Prenderò un rasoio, taglierò le nostre vene

Esattamente a mezzanotte ero in piedi sulla porta

Fu aperto da un uomo, una lunga barba, un mantello nero

Il sangue le gocciolava in gola

Esclamò: Signore, questa è una chiesa

In ginocchio, ho abbracciato l'altare

Sotto la cupola dipinta si apriva un portale

Un lampo lungo i capitelli dei pilastri

Mi tengo stretto lo stomaco, i denti serrati

Sto male, la mia vista è offuscata, la testa mi gira

Il soffitto della chiesa in una spirale senza fine

Ho delle visioni, sto vomitando

Ma è come liberare quel diavolo

Perché sto meglio, guardo il pavimento

E vedo un feto con il mio personaggio (è lui)

È lui, dopo tanti omicidi

Al rallentatore il portale lo risucchia

Si sente un coro di angeli, cantano una strana canzone

La Vergine piange sangue, le colonne tremano

Appoggiato all'affresco, il mio braccio sta cadendo a pezzi

Nella quarta dimensione, perdo il terreno sotto i miei piedi

Non so ancora se fosse la realtà o un sogno

Ma so una cosa, ognuno di noi

È un po' il dott.

Jekyll, un piccolo Mr.

Hyde

Altre canzoni dell'artista:

Nuovi testi e traduzioni sul sito:

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi