Два вора и монета - Король и Шут
С переводом

Два вора и монета - Король и Шут

  • Альбом: Камнем по голове

  • Год: 2016
  • Язык: russo
  • Длительность: 2:16

Di seguito il testo della canzone Два вора и монета , artista - Король и Шут con traduzione

Testo " Два вора и монета "

Testo originale con traduzione

Два вора и монета

Король и Шут

Оригинальный текст

Два вора, лихо скрывшись от погони,

Делить украденное золото решили.

На старом кладбище вечернею порою

Уселись рядом на заброшенной могиле.

И вроде поровну досталось им богатства,

Но вот беда – последняя монета.

Один кричит: «Она моя – я лучше дрался!»

«Да что б ты делал, друг, без моего совета?!»

– Отдай монету, а не то я рассержусь!

– Мне наплевать!

Я твоей злости не боюсь!

– Но ведь я похитил деньги и всё дело провернул!

– Без моих идей, невежа, ты б и шагу не шагнул!

Что же делать нам с монетой, как же нам её делить?

Отдадим покойнику!

Отлично!

Так тому и быть!

– Я был проворней, значит, денежка моя!

– Не допущу, чтоб ты богаче был, чем я!

– Сейчас вцеплюсь тебе я в горло и на части разорву!

– Я прибью тебя дубиной и все деньги заберу!

Что же делать нам с монетой, как же нам её делить?

Отдадим покойнику!

Отлично!

Так тому и быть!

И мертвец, гремя костями, вдруг поднялся из земли:

«Довели меня, проклятые, ей богу, довели!»

Воры вмиг переглянулись, и помчались наутёк.

А мертвец всё золото с собой в могилу уволок!

Перевод песни

Due ladri, notoriamente nascosti dall'inseguimento,

Hanno deciso di condividere l'oro rubato.

Nel vecchio cimitero a volte la sera

Si sedettero accanto a una tomba abbandonata.

E sembra che abbiano ugualmente ricchezza,

Ma ecco il problema: l'ultima moneta.

Uno grida: "È mia, ho combattuto meglio!"

"Sì, cosa faresti, amico, senza il mio consiglio?!"

"Dammi la moneta, o mi arrabbierò!"

- Non mi interessa!

Non ho paura della tua rabbia!

"Ma ho rubato i soldi e ho girato tutto!"

"Senza le mie idee, ignorante, non avresti fatto un solo passo!"

Cosa facciamo con la moneta, come la dividiamo?

Diamolo ai morti!

Bene!

Così sia!

- Sono stato più veloce, quindi i miei soldi!

"Non ti permetterò di essere più ricco di me!"

"Ora ti prendo per la gola e ti faccio a pezzi!"

- Ti batterò con una mazza e prendo tutti i soldi!

Cosa facciamo con la moneta, come la dividiamo?

Diamolo ai morti!

Bene!

Così sia!

E il morto, scuotendo le ossa, si alzò di colpo da terra:

"Mi hanno portato, dannati, per Dio, mi hanno portato!"

I ladri si guardarono immediatamente e si precipitarono alle calcagna.

E il morto trascinò con sé tutto l'oro nella tomba!

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi