Di seguito il testo della canzone Göttingen , artista - Lara Fabian con traduzione
Testo originale con traduzione
Lara Fabian
Bien sûr, ce n’est pas la Seine,
Ce n’est pas le bois de Vincennes,
Mais c’est bien joli tout de même,
A Göttingen, à Göttingen.
Pas de quais et pas de rengaines
Qui se lamentent et qui se traînent,
Mais l’amour y fleurit quand même,
A Göttingen, à Göttingen.
Ils savent mieux que nous, je pense,
L’histoire de nos rois de France,
Herman, Peter, Helga et Hans,
A Göttingen.
Et que personne ne s’offense,
Mais les contes de notre enfance,
«Il était une fois"commence
A Göttingen.
Bien sûr nous, nous avons la Seine
Et puis notre bois de Vincennes,
Mais Dieu que les roses sont belles
A Göttingen, à Göttingen.
Nous, nous avons nos matins blêmes
Et l'âme grise de Verlaine,
Eux c’est la mélancolie même,
Certo, non è la Senna,
Questo non è il Bois de Vincennes,
Ma è molto bello lo stesso
A Gottinga, a Gottinga.
Niente banchine e niente slogan
che piangono e trascinano,
Ma l'amore fiorisce ancora lì,
A Gottinga, a Gottinga.
Loro sanno meglio di noi, penso,
La storia dei nostri re di Francia,
Herman, Peter, Helga e Hans,
A Gottinga.
E nessuno si offenda,
Ma i racconti della nostra infanzia,
Inizia "C'era una volta".
A Gottinga.
Naturalmente abbiamo la Senna
E poi il nostro Bois de Vincennes,
Ma Dio, le rose sono belle
A Gottinga, a Gottinga.
Noi, abbiamo le nostre mattine pallide
E l'anima grigia di Verlaine,
Sono la malinconia stessa,
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi