Monkee in the Mango Tree - Lena Horne, Ricardo Montalban
С переводом

Monkee in the Mango Tree - Lena Horne, Ricardo Montalban

Альбом
Jamaica
Год
1957
Язык
`Inglese`
Длительность
191710

Di seguito il testo della canzone Monkee in the Mango Tree , artista - Lena Horne, Ricardo Montalban con traduzione

Testo " Monkee in the Mango Tree "

Testo originale con traduzione

Monkee in the Mango Tree

Lena Horne, Ricardo Montalban

Оригинальный текст

Three monkeys in the mango tree

Were indulging in philosophy.

And as I walked by the mango tree,

One of them addressed himself to me:

«Hey, man, is it true what they say?

Hey, man, is it true that today

They claim that my brothers and me

Are the predecessors of humanity?

Hey, man, why you give us bad name?

Hey, man, it’s a blight and a shame

To claim this uncivilized cuss

Could have been descended from the likes of us.

How can you have the brazen face

To scandalize our noble race?

Don’t identify yourself with me,»

Said the monkey in the mango tree…

«Hey, man, why you give us bad name?

Hey, man, it’s a blight and a shame

To claim, most un-biblically,

That this chump could once have been a chimpanzee.»

That’s the monkey language!

The monkey very clever!

Which is to say, in his own way,

Would a monkey ever

Analyze his psyche, amortize his soul,

Tranquilize his frontal lobes with al-co-houl,

Televise his follies and the life he lives,

Eulogize his gargles and his laxatives,

Simonize his teeth, lanolize his hands,

Hormonize his chromosomes with monkey glands,

Mechanize the Greeks, modernize the Turks,

And then with one little atom -- poof!

-- atomize the works?

«Hey, man, do you call it fair play?

Hey, man, is it brilliant to say

That the monkey and his uncles and his cousins and his aunts

Are the parents of such foolishment and de-ca-dance?

Don’t identify yourself with me,»

Said the monkey in the mango tree.

Перевод песни

Tre scimmie nell'albero di mango

Si dedicavano alla filosofia.

E mentre camminavo vicino all'albero di mango,

Uno di loro si rivolse a me:

«Ehi, amico, è vero quello che dicono?

Ehi, amico, è vero che oggi

Affermano che io e i miei fratelli

I predecessori dell'umanità?

Ehi, amico, perché ci dai una cattiva reputazione?

Ehi, amico, è una piaga e una vergogna

Per rivendicare questa maledizione incivile

Potrebbe essere disceso da persone come noi.

Come puoi avere la faccia sfacciata

Scandalizzare la nostra nobile razza?

Non identificarti con me,»

Disse la scimmia nell'albero di mango...

«Ehi, amico, perché ci dai una cattiva fama?

Ehi, amico, è una piaga e una vergogna

Per affermare, in modo non biblico,

Che questo scimpanzé un tempo avrebbe potuto essere uno scimpanzé.»

Questa è la lingua delle scimmie!

La scimmia molto intelligente!

Vale a dire, a modo suo,

Farebbe mai una scimmia

Analizza la sua psiche, ammortizza la sua anima,

Tranquillizza i suoi lobi frontali con al-co-houl,

Trasmetti in televisione le sue follie e la vita che vive,

Elogia i suoi gargarismi e i suoi lassativi,

Simonizza i suoi denti, lanolizza le sue mani,

Ormonizza i suoi cromosomi con le ghiandole delle scimmie,

Meccanizzare i greci, modernizzare i turchi,

E poi con un piccolo atomo -- puf!

-- atomizzare i lavori?

«Ehi, amico, lo chiami fair play?

Ehi, amico, è brillante da dire

Che la scimmia ei suoi zii ei suoi cugini e le sue zie

Sono i genitori di tale follia e de-ca-danza?

Non identificarti con me,»

Disse la scimmia nell'albero di mango.

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi