Di seguito il testo della canzone Wenn ich Sonntags in mein Kino geh , artista - Leo Monosson, Comedian Harmonists con traduzione
Testo originale con traduzione
Leo Monosson, Comedian Harmonists
Klar, jeder Mensch wär' gern im Leben einmal Star,
aber leider sind die schönen Märchen gar
nicht wahr und alles sieht nur so aus!
Schön sind die Hummer und die Austern anzuseh’n,
aber nach dem happy end, da muß man geh’n —
da steh’n die Schlackwurststullen zu Haus.
Wenn ich sonntags in mein Kino geh'
und im Film die feinen Leute seh',
denk' ich immer wieder: Könnt' ich mal,
ach könnt' ich mal genauso glücklich sein!
Alle Tage Sekt und Kaviar,
und ein Auto und ein Schloß sogar!
Sowas wünsch' ich mir schon lang
in meinen kühnsten Träumerei'n.
Auf dem Fünfundsiebzig-Pfennig-Platz
sehn' ich mich nach einem süßen Schatz,
der genauso wie im Film am Schluß
mich glücklich machen muß.
Wenn ich sonntags in mein Kino geh'
und den Himmel voller Geigen seh',
träum' ich noch am Montag früh:
Einmal leben so wie die —
doch zu sowas kommt man nie!
Certo, tutti vorrebbero essere una star una volta nella vita,
ma purtroppo le belle favole sono scomparse
non è vero e tutto sembra proprio così!
Le aragoste e le ostriche sono belle da vedere,
ma dopo il lieto fine, devi andare -
lì gli Schlackwurststullen sono di casa.
Quando vado al mio cinema la domenica
e vedere le brave persone nel film,
Continuo a pensare: potrei,
Oh, potrei essere altrettanto felice!
Ogni giorno champagne e caviale,
e anche una macchina e un castello!
Desideravo una cosa del genere da molto tempo
nei miei sogni più sfrenati.
Sul posto di settantacinque pfennig
Desidero un dolce tesoro
lo stesso che nel film alla fine
deve rendermi felice.
Quando vado al mio cinema la domenica
e vedere il cielo pieno di violini
Sogno ancora lunedì mattina:
Vivi come loro una volta -
ma non si arriva mai a una cosa del genere!
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi