Di seguito il testo della canzone Гитлеровский вор , artista - Леонид Утёсов, Эдит Утёсова, Аркадий Островский con traduzione
Testo originale con traduzione
Леонид Утёсов, Эдит Утёсова, Аркадий Островский
Где героев трёх играют трое простофиль.
Исполнитель самый главный весел и красив
И поёт куплет забавный на такой мотив:
(Поёт куплет на английском языке)
В коллективе нашем дружном решено сейчас,
Что пример подобный нужно повторить у нас.
Наш герой того не хуже, бравый кавалер,
И поёт он песню ту же на такой манер:
«Воро-воро-воровали птиц и кур, гусей и скот,
Воро-воро-воровали, что под руки попадёт,
Воро-воро-воровали, всё тащили к себе в дзот —
Самовары-вары-вары, шаровары-вары-вары, все товары-вары-вары прямо в рот.»
Хвастал фюрер как-то летом:
«Захочу блицкриг!»
Завоюю, мол, Советы до Урала вмиг,
Проскочу Наполеоном в несколько атак,
Ну, а наши батальоны отвечали так:
«Били-били-били-били и во вторник и в четверг
И бомбили-били-били-били и Берлин и Кенигсберг
Били-били-били-били и не брали их живьём,
Как бомбили-били-били-били, били-били-били-били, так и били-били-били-били и добьём»
Эти случаи нередки, память в нас жива,
Били немцев наши предки,
И не раз, не два!
Даже Бисмарк всенародно говорил не раз:
— Можно драться с кем угодно, но с Россией — нет.
Надо было-было-было не идти на нас в поход,
И своё свиное рыло-рыло-рыло
Не совать в наш огород.
Надо было-было-было знать и помнить наперёд —
Не ходите биты-биты-биты, будешь битый-битый-битый о небитый-битый-битый наш
народ.
Dove tre eroi sono interpretati da tre imbroglioni.
L'esecutore è il più allegro e bello
E canta un divertente distico per questo motivo:
(Canta una strofa in inglese)
Nella nostra squadra amichevole ora è deciso
Che un esempio come questo deve essere ripetuto con noi.
Il nostro eroe non è peggio, coraggioso gentiluomo,
E canta la stessa canzone in questo modo:
“Ladri e ladri hanno rubato uccelli e polli, oche e bovini,
Ladri-ladri-rubarono ciò che sarebbe caduto nelle loro mani,
Ladri-ladri-rubati, hanno trascinato tutto nel loro bunker -
Samovar-vars-vars, pantaloni-vars-vars, tutti i beni-vars-vars direttamente in bocca.
Il Fuhrer vantava un'estate:
"Voglio guerra lampo!"
Conquisterò, dicono, i sovietici agli Urali in un istante,
Scivolerò attraverso Napoleone in diversi attacchi,
Bene, i nostri battaglioni hanno risposto così:
“Beat-beat-beat-beat sia il martedì che il giovedì
E bombardato-beat-beat-beat e Berlino e Koenigsberg
Hanno battuto-battito-battito-battito e non li hanno presi vivi,
Come hanno bombardato-beat-beat-beat, beat-beat-beat-beat, così hanno battuto-beat-beat-beat e noi lo finiremo "
Questi casi non sono rari, il ricordo è vivo in noi,
I nostri antenati hanno battuto i tedeschi,
E non una, non due!
Anche Bismarck ha detto pubblicamente più di una volta:
- Puoi combattere con chiunque, ma non con la Russia.
Era necessario-era-non era necessario fare un'escursione con noi,
E il tuo muso-muso-muso di maiale
Non entrare nel nostro giardino.
Era necessario-era-era necessario conoscere e ricordare in anticipo -
Non andare bit-bit-bits, sarai picchiato-battuto-battuto per la nostra imbattibilità
persone.
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi