Di seguito il testo della canzone Si Tu Pars , artista - Lokua Kanza, Mart'nália con traduzione
Testo originale con traduzione
Lokua Kanza, Mart'nália
C'était hier, quand M’boyo jouait sur les pirogues
De l’autre côté, Dimitri faisait du roller à Prague
Tous les deux, ils ont été touchés par l’aventure
Comme toi, j’aurais un mot simplement à te dire
Si tu pars n’oublies pas, la terre où ton cœur a vu le jour
Zanzibar ou Maurepas
Faudra jamais que tu oublies l’amour
Tu verras, la beauté des hommes et leur douleur
L’important, c’est de pouvoir toujours garder ta chaleur
Bien des fois, tu auras la visite du bleus d’un soir
Mais tu vois, la vie a ses beaux jours et ses déboirs
Si tu pars n’oublies pas, la terre où ton cœur a vu le jour
Zanzibar ou Maurepas?
Faudra jamais que tu oublies l’amour
Soki oké kobosana te
Mboko oyo epayi motama nayo é botama
Kinshasa ou Zanzibar
Faudra jamais que tu oublies l’amour
Era ieri, quando M'boyo suonava sulle canoe
Dall'altra parte, Dimitri stava pattinando a Praga
Entrambi sono stati toccati dall'avventura
Come te, ho solo una parola da dirti
Se te ne vai non dimenticare, la terra dove è nato il tuo cuore
Zanzibar o Maurepas
Non dovresti mai dimenticare l'amore
Vedrai, la bellezza degli uomini e il loro dolore
L'importante è essere sempre in grado di mantenere il calore
Molte volte avrai la visita del blues di una sera
Ma vedi, la vita ha i suoi giorni buoni e i suoi giorni cattivi
Se te ne vai non dimenticare, la terra dove è nato il tuo cuore
Zanzibar o Maurepas?
Non dovresti mai dimenticare l'amore
Soki oké kobosana te
Mboko oyo epayi motama nayo é botama
Kinshasa o Zanzibar
Non dovresti mai dimenticare l'amore
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi