Orden de desahucio en mi menor - Love Of Lesbian
С переводом

Orden de desahucio en mi menor - Love Of Lesbian

  • Альбом: La noche eterna. Los días no vividos

  • Anno di rilascio: 2012
  • Lingua: spagnolo
  • Durata: 1:23

Di seguito il testo della canzone Orden de desahucio en mi menor , artista - Love Of Lesbian con traduzione

Testo " Orden de desahucio en mi menor "

Testo originale con traduzione

Orden de desahucio en mi menor

Love Of Lesbian

Оригинальный текст

No sé por qué me gustan tanto los espejos y los espejismos

Sé que a los diez años me apasionaban los trucos de magia

La magia a domicilio con sus instrumentos: el sombrero de doble fondo,

la varita con la estrella, el juego de cartas que entre los dedos se

metamorfosea en cabeza de cerdo.

Sí, sí

Todo eso te llegaba en una gran caja de los almacenes

Peto, calle de la caravana, cerca del Circo Cíniselli, en San Petersburgo

Dentro venía un manual de magia que enseñaba cómo hacer desaparecer o cambiar

una moneda entre los dedos

Yo intentaba hacer esos trucos delante de un espejo

Tal como aconsejaba el manual: «Ponte delante de un espejo»

Y mi carita, pálida y seria, reflejada en el espejo, me aburría…

Me ponía un antifaz negro que me daba mejor cara;

pero nunca llegaba a igualar

al famoso mago Mister Merlín

A quien solían invitar a las fiestas infantiles y de quien yo intentaba en vano

imitar el parloteo, frívolo y engañoso, que mi

Manual quería que yo recitara para eclipsar mis juegos de manos.

Parloteo frívolo y engañoso: he aquí una definición engañosa y frívola de mis

obras literarias…

Pero esos estudios de escamoteo no duraron mucho

«Trágico» es un término muy fuerte, pero hay algo trágico en el incidente que

me hizo abandonar esa pasión, relegar la caja al cuarto trastero con los

juguetes difuntos y los títeres rotos

Una tarde de Pascua, en la última fiesta infantil del año

No pude evitar mirar por la ranura de una puerta para ver cómo iban los

preparativos que hacía el señor Merlín para su número de salón

Le vi que entreabría un secreter para meter tranquilamente, abiertamente,

una flor de papel.

Y la familiaridad de aquel

Gesto era innoble comparada con el hechizo de su arte

Yo entendía de ello, sabía qué ocultaba el frac ajado de un mago,

y qué pueden hacer los magos

Ese vínculo profesional, vínculo de mala fe, me llevó a revelar a

Una primita mía, Mara Jevuska, en qué escondrijo hallaría la rosa que Merlín

escamotearía en uno de sus trucos

En el momento crítico, la pequeña traidora, blanca y de pelo negro,

señaló con el dedo el secreter, gritando: «¡Mi primo ha visto dónde la ha

metido!»

Yo era muy joven, pero ya distinguía o creí distinguir la expresión

atroz que contrajo las facciones del pobre mago.

Cuento este incidente para

satisfacer a mis críticos perspicaces que declaran que en mis novelas el espejo

y el drama

Andan muy lejos.

Porque debo añadir: cuando abrieron el cajón que los niños

señalaban entre burlas… la flor no estaba."Fragmento entrevista al escritor

Vladimir Nabokov autor de «Lolita» por Bernat Pivot en junio de 1975

Перевод песни

Non so perché mi piacciono così tanto gli specchi e i miraggi

So che quando avevo dieci anni ero appassionato di trucchi di magia

Magia domestica con i suoi strumenti: il cappello a doppio fondo,

la bacchetta con la stella, il gioco di carte che tra le dita

si trasforma in una testa di maiale.

si si

Tutto quello che ti è arrivato in una grande scatola dai negozi

Peto, Caravan Street, vicino al Circo Cíniselli, a San Pietroburgo

Dentro c'era un manuale di magia che insegnava come far scomparire o cambiare la magia

una moneta tra le dita

Stavo cercando di fare quei trucchi davanti a uno specchio

Come consigliava il manuale: "Stai davanti a uno specchio"

E il mio viso, pallido e serio, riflesso nello specchio, mi annoiava...

Ho messo una maschera nera che mi ha dato un viso migliore;

ma mai eguagliato

il famoso mago Mister Merlin

Chi era invitato alle feste per bambini e da chi ho provato invano

imitare il chiacchiericcio, frivolo e ingannevole, che il mio

Il manuale voleva che recitassi per eclissare il mio gioco di prestigio.

Chiacchiere frivole e ingannevoli: ecco una definizione ingannevole e frivola di my

Lavori letterari…

Ma quegli studi sul palmo non sono durati a lungo

"Tragico" è un termine molto forte, ma c'è qualcosa di tragico nell'incidente

mi ha fatto abbandonare quella passione, relegare il box nel ripostiglio con il

giocattoli defunti e pupazzi rotti

Un pomeriggio di Pasqua, all'ultima festa per bambini dell'anno

Non ho potuto fare a meno di sbirciare attraverso una fessura della porta per vedere come

I preparativi del signor Merlin per il numero del suo salotto

L'ho visto aprire a metà una segretaria per mettere tranquillamente, apertamente,

un fiore di carta

E la familiarità di questo

Il gesto era ignobile rispetto all'incantesimo della sua arte

Lo capivo, sapevo cosa nascondeva il frac avvizzito di un mago,

e cosa possono fare i maghi

Quel legame professionale, un legame di malafede, mi ha portato a rivelare

Una mia cuginetta, Mara Jevuska, in quale nascondiglio troverei la rosa di Merlino

Mi intrufolerei in uno dei suoi trucchi

Nel momento critico, il piccolo traditore, bianco e dai capelli neri,

ha puntato il dito contro la segretaria, gridando: "Mio cugino ha visto dove ha

incollato!"

Ero molto giovane, ma già distinguevo o credevo di distinguere l'espressione

atroce che contrasse i lineamenti del povero mago.

Racconto questo incidente a

soddisfare i miei critici perspicaci che affermano che nei miei romanzi lo specchio

e il dramma

Vanno molto lontano.

Perché dovrei aggiungere: quando hanno aperto il cassetto che i bambini

hanno fatto notare tra una battuta e l'altra... il fiore non c'era." Frammento di intervista alla scrittrice

Vladimir Nabokov autore di "Lolita" di Bernat Pivot nel giugno 1975

Oltre 2 milioni di testi

Canzoni in diverse lingue

Traduzioni

Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue

Ricerca rapida

Trova i testi che ti servono in pochi secondi