Di seguito il testo della canzone Es kehret der Maien, es blühet die Au , artista - Ludwig van Beethoven, Gilles Ragon con traduzione
Testo originale con traduzione
Ludwig van Beethoven, Gilles Ragon
Es kehret der Maien, es blühet die Au
Die Lüfte, sie wehen so milde, so lau
Geschwätzig die Bäche nun rinnen
Die Schwalbe, die kehret zum wirtlichen Dach
Sie baut sich so emsig ihr bräutlich Gemach
Die Liebe soll wohnen da drinnen
Sie bringt sich geschäftig von kreuz und von quer
Manch weicheres Stück zu dem Brautbett hierher
Manch wärmendes Stück für die Kleinen
Nun wohnen die Gatten beisammen so treu
Was Winter geschieden, verband nun der Mai
Was liebet, das weiß er zu einen
Es kehret der Maien, es blühet die Au
Die Lüfte, sie wehen so milde, so lau
Nur ich kann nicht ziehen von hinnen
Wenn alles, was liebet, der Frühling vereint
Nur unserer Liebe kein Frühling erscheint
Und Tränen sind all ihr Gewinnen
Il maggio ritorna, l'Au fiorisce
Le brezze soffiano così dolcemente, così tiepide
I flussi ora scorrono in modo chiacchierone
La rondine torna sul tetto ospitale
È così impegnata a costruire la sua camera nuziale
L'amore dovrebbe vivere lì dentro
Si porta alacremente dall'incrocio
Molti un pezzo più morbido per il letto nuziale qui
Molti un pezzo di riscaldamento per i più piccoli
Ora gli sposi vivono insieme così fedelmente
Ciò che l'inverno ha separato, maggio ora unito
Ciò che ama, sa unire
Il maggio ritorna, l'Au fiorisce
Le brezze soffiano così dolcemente, così tiepide
Solo che non posso tirare da qui
Quando tutto ciò che ama, la primavera unisce
Solo il nostro amore non appare primavera
E le lacrime sono tutti i suoi guadagni
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi