Di seguito il testo della canzone La liberté , artista - Mano Solo con traduzione
Testo originale con traduzione
Mano Solo
La liberté se paye d’un linceul de regrets, mais ai-je vraiment eu tort.
Tous les chemins ne mènent-ils pas à la mort
Qui n'échangerait pas cent ans d’ennui contre trente-cinq ans de vie
J’ai voulu voler, pas voulu marcher, voulu réchauffer ma couenne de papier
J’ai joué avec le soleil qui m’a cramé les ailes, mais je l’ai vu de si près
que peu de gens peuvent en dire autant
J’ai vécu si fort que j’ai tué ce corps, fondu, désintégré en plein élan comme
une statue éphémère en suspend dans l’air
Les plus belles femmes du monde se sont penchées sur mon cas au moins 5 secondes
J’ai été riche à millions de ces petits corps si mignons.
Tout cet air dans mes
poumons
J’ai joué avec le soleil qui m’a cramé les ailes, mais je l’ai vu de si près
que peu de gens peuvent en dire autant
La liberté ou la mort, j’aurai eu les deux
La liberté ou la mort, c’est mieux que de finir vieux
La libertà arriva con un velo di rimpianto, ma mi sbagliavo davvero.
Non tutte le strade portano alla morte
Chi non scambierebbe cento anni di noia con trentacinque anni di vita
Volevo volare, non volevo camminare, volevo scaldare la scorza di carta
Ho giocato con il sole che mi bruciava le ali, ma l'ho visto così vicino
che pochi possono dire lo stesso
Ho vissuto così duramente che ho ucciso questo corpo, sciolto, disintegrato in pieno svolgimento come
una statua effimera sospesa nell'aria
Le donne più belle del mondo hanno esaminato il mio caso per almeno 5 secondi
Sono stato ricco di milioni di questi graziosi corpicini.
Tutta quell'aria nel mio
polmoni
Ho giocato con il sole che mi bruciava le ali, ma l'ho visto così vicino
che pochi possono dire lo stesso
Libertà o morte, avrò avuto entrambe
La libertà o la morte è meglio che invecchiare
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi