Di seguito il testo della canzone Mais Uma Lua , artista - Mariza con traduzione
Testo originale con traduzione
Mariza
Aqui, perto de nós, de mim ausente /Here, close to us, absent to me
A força do que fomos e de ser tua /The power of what we were and of being yours
Aqui adormeci, pesadamente, /Here I slept, heavily
Caiu dentro de mim mais uma lua.
/As ino me fell another moon
E foram, como sempre, as minhas penas /My sorrows, were there as always
Ou foi a solidão de quem se prende /Or was it the solitude of one who’s held
A querer saber de nós, horas amenas /In the wish to know us, pleasant times
E tudo o que a minh’alma não entende.
/And all my soul does not understand
E aqui o que foi nosso vai morrendo, /And here what was ours is dying
De amor falam as dores da beira fim.
/Of love the sorrows speak almost ended
Desculpa, meu amor, se te não prendo /Pardon me, my love, if I don’t hold you
Mas vivo muito bem dentro de mim.
/But live perfectly well within myself
To tutaj blisko nas, tak mi brakuje
Siły, którą byliśmy i bycie dla ciebie
To tutaj, śpię uśpiona snem swym ciężkim
Aż spada do mnie całkiem inny księżyc
To tutaj, śpię uśpiona snem swym ciężkim
Aż spada do mnie całkiem inny księżyc
I były tam, jak zawsze, moje zmartwienia
A może to samotność, tego, kto ją trzymał
Chcą poznać nas, gdy czasy dogodniejsze
I dusza ma wszystkiego nie rozumie
Chcą poznać nas, gdy czasy dogodniejsze
I dusza ma wszystkiego nie rozumie
I to, co tu było nasze — to zanika
O miłości, mówią smutki prawie skończone
Ach wybacz miły mój, że cię nie trzymam
Lecz ty żyj sobie we mnie doskonale
Ach wybacz miły mój, że cię nie trzymam
Lecz ty żyj sobie we mnie doskonale
Ach wybacz miły mój, że cię nie trzymam
Lecz ty żyj sobie we mnie doskonale
Ach wybacz miły mój, że cię nie trzymam
Lecz ty żyj sobie we mnie doskonale
Aqui, perto de nós, de mim ausente /qui, vicino a noi, assente a me
A força do que fomos e de ser tua / Il potere di ciò che eravamo e di essere tuoi
Aqui adormeci, pesadamente, /qui ho dormito pesantemente
Caiu dentro de mim mais uma lua.
/Come ino me cadde un'altra luna
E foram, como sempre, as minhas penas / I miei dolori, c'erano come sempre
Ou foi a solidão de quem se prende /O era la solitudine di colui che ha tenuto
A querer saber de nós, horas amenas / Nel desiderio di conoscerci, tempi piacevoli
E tudo o que a minh'alma não entende.
/E tutta la mia anima non comprende
E aqui o que foi nosso vai morrendo, /E qui muore ciò che era nostro
De amor falam come dores da beira fim.
/D'amore i dolori parlano quasi finiti
Desculpa, meu amor, se te não prendo / Perdonami, amore mio, se non ti tengo
Mas vivo muito bem dentro de mim.
/Ma vivo benissimo dentro di me
To tutaj blisko nas, tak mi brakuje
Siły, którą byliśmy i bycie dla ciebie
To tutaj, śpię uśpiona snem swym ciężkim
Aż spada do mnie całkiem inny księżyc
To tutaj, śpię uśpiona snem swym ciężkim
Aż spada do mnie całkiem inny księżyc
I były tam, jak zawsze, moje zmartwienia
A może to samotność, tego, kto ją trzymał
Chcą poznać nas, gdy czasy dogodniejsze
I dusza ma wszystkiego nie rozumie
Chcą poznać nas, gdy czasy dogodniejsze
I dusza ma wszystkiego nie rozumie
I to, co tu było nasze — to zanika
O miłości, mówią smutki prawie skończone
Ach wybacz miły mój, że cię nie trzymam
Lecz ty żyj sobie we mnie doskonale
Ach wybacz miły mój, że cię nie trzymam
Lecz ty żyj sobie we mnie doskonale
Ach wybacz miły mój, że cię nie trzymam
Lecz ty żyj sobie we mnie doskonale
Ach wybacz miły mój, że cię nie trzymam
Lecz ty żyj sobie we mnie doskonale
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi