
Di seguito il testo della canzone Les métamorphoses , artista - Melusine con traduzione
Testo originale con traduzione
Melusine
Si tu voulais fillette, rendre mon cœur content
Tu serais ma maîtresse je serais ton amant
Non jamais de la vie je veux rendre ton cœur content
Car je me ferais abbesse dans un couvent
Si tu te fais abbesse dans un couvent
Je me ferais moine, gaillard chantant
Je confesserais la belle, j’aurais ses agréments
Ah si tu te fais moine, gaillard chantant
Moi je me ferais rose dans un vert pré
Et jamais de la vie t’auras mes amitiés
Ah si tu te fais rose dans un vert pré
Moi je prendrais la forme d’un jardinier
Je cueillerais la belle, j’aurais ses amitiés
Ah si tu prends la forme d’un jardinier
Moi je me ferais caille volant dans les blés
Et jamais de la vie t’auras mes amitiés
Ah si tu te fais caille volant dans les prés
Moi je prendrais la forme d’un chien d’arrêt
Je chasserais la belle, j’aurais ses amitiés
Ah si tu prends la forme d’un chien d’arrêt
Moi je me ferais lune dans le firmament
Et jamais de la vie t’auras mes agréments
Ah si tu te fais lune dans le firmament
Moi je prendrais la forme d’un nuage blanc
Je couvrirais la lune, j’aurais ses agréments
Ah si tu prends la forme d’un nuage blanc
Moi je me fais portière dans le paradis
Et j’ouvrirais la porte à mon bel ami
Se vuoi ragazza, rendi felice il mio cuore
Saresti la mia amante, io sarei il tuo amante
No mai nella mia vita voglio rendere felice il tuo cuore
Perché vorrei diventare badessa in un convento
Se diventi badessa in un convento
Sarei diventato un monaco, un compagno di canto
Confesserei la bellezza, avrei le sue amenità
Ah se ti fai monaco, compagno di canto
Mi farei rosa in un prato verde
E mai nella vita avrai le mie amicizie
Ah se ti fai rosa in un prato verde
Prenderei la forma di un giardiniere
Sceglierei la bellezza, avrei le sue amicizie
Ah se prendi la forma di un giardiniere
Diventerei una quaglia che vola nel grano
E mai nella vita avrai le mie amicizie
Ah se ti fanno volare le quaglie nei prati
Prenderei la forma di un retriever
Inseguirei la bella, avrei le sue amicizie
Ah se prendi la forma di un cane da riporto
Mi farei la luna nel firmamento
E mai nella vita avrai le mie amenità
Ah se ti fai luna nel firmamento
Prenderei la forma di una nuvola bianca
Coprirei la luna, avrei le sue amenità
Ah se prendi la forma di una nuvola bianca
Mi faccio portiere in paradiso
E aprirò la porta al mio bellissimo amico
Melusine • 1998
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Canzoni in diverse lingue
Traduzioni di alta qualità in tutte le lingue
Trova i testi che ti servono in pochi secondi